Примеры употребления "fighting men" в английском

<>
When fighting men return from the front line, they like to live it up. Бойцы, как их с передовой снимут, ужасно до жизни жадные.
Thomas, you're a bookmaker, a robber, a fighting man, you're not a fool. Ты принимаешь ставки, ты разбойник, ты боец, но ты не дурак.
By promoting the core vision of a jihad to defend the lands of Islam (Dar al-Islam) from outsiders, the CIA produced a hardened fighting force of thousands of young men displaced from their homes and stoked for battle. Поощряя ключевую концепцию джихада для защиты земель Ислама (Дар аль-Ислам) от посторонних, ЦРУ создало закаленную боевую силу из тысяч молодых людей, перемещенных из своих домов и брошенных в бой.
The doctors who are not fighting, the artists, the students, the men who refuse to pick up the guns, they are, too, excluded from the negotiating tables. Это врачи, которые не участвуют в военных действиях, это деятели искусства, студенты и мужчины, просто отказавшиеся от участия в войне - все они не приглашены за стол переговоров.
When President Rodríguez took over as President in May 1998 he emphasized his commitment to devoting his Government to human development, to working every day to ensure that Costa Rica progressed, to fighting for the kind of growth that would enable all Costa Rican men and women to achieve a higher level of well-being. Когда президент Родригес приступил к своим обязанностям в мае 1998 года, он подчеркнул свою приверженность вопросам развития человека, активной повседневной деятельности для обеспечения прогресса Коста-Рики, борьбе за обеспечение роста, который позволил бы всем мужчинам и женщинам Коста-Рики достичь более высокого уровня благосостояния.
Because of recent events, Afghanistan continues to face three major challenges to which the European Union referred from this very rostrum last year: putting an end to the fighting that is destabilizing the country and the entire region; re-establishing respect for human rights, including equal rights for men and women; and seeking a political solution to the conflict. Ввиду недавних событий перед Афганистаном по-прежнему стоят три крупные и сложные задачи, о которых Европейский союз упоминал с этой самой трибуны в прошлом году: прекращение боевых действий, которые дестабилизируют и страну, и весь регион; возобновление соблюдения прав человека, в том числе равных прав для мужчин и для женщин; и изыскание политического урегулирования конфликта.
Implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women article 5 (a) without reservations by fighting stereotypes and prejudices as well as customary and other practices based on the idea of the inferior role of women compared to men; безоговорочное выполнение статьи 5 (a) Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин посредством борьбы со стереотипами и предрассудками, а также традиционными и другими практиками, основанными на идее подчиненного положения женщин по отношению к мужчинам;
In recent years we have been trying on the one hand to bring an end to the inter-Afghan fighting that followed the Soviet withdrawal in 1989, and on the other hand delivering much-needed humanitarian assistance to a large number of Afghan men, women and children, both inside Afghanistan and in refugee camps in neighbouring countries, especially Pakistan and the Islamic Republic of Iran. В последние годы мы, с одной стороны, пытались добиться прекращения боевых действий между афганцами, начавшихся после вывода советских войск в 1989 году, а с другой стороны — оказывали столь необходимую гуманитарную помощь большому числу афганских мужчин, женщин и детей — как в самом Афганистане, так и в лагерях для беженцев, расположенных в соседних странах, в частности в Пакистане и Исламской Республике Иран.
Well, there are already so many big men fighting this war. Что ж, все здоровяки уже на войне.
Now, the center of Fight Club became the two men fighting. Теперь в центре внимания Клуба были лишь двое, участвующие в поединке.
Now, the centre of Fight Club became the two men fighting. Теперь, в центре внимания бойцовского клуба находились лишь двое, сражающихся.
I understand that, Sharon, but I've got to give my men a fighting chance. Я понимаю это, Шэрон, но я дам шанс моим ребятам.
Two men are fighting, one takes the other like this and on a bean. Два человека поругались, один другого берет так, и взял на калган.
A year ago, those men would be fighting federals instead of gringos. Год назад, эти люди сражались бы с федералами, а не с гринго.
"They did not even give me or any of my men a reward for fighting." - Они даже никак не расплатились со мной или с кем-либо из моих людей за участие в сражениях".
In responding to advance questions, Peru indicated that equality between men and women and fighting discrimination against women is a priority. Отвечая на заранее заданные вопросы, делегация Перу отметила, что обеспечение равенства мужчин и женщин и борьба с дискриминацией женщин фигурируют в числе задач первостепенной важности.
The rebels, who reduced Qaddafi's birthplace to rubble, were in some cases as ruthlessly brutal as the men against whom they were fighting. Повстанцы, которые превратили родину Каддафи в руины, в некоторых случаях были столь же беспощадно жестокими, как и люди, против которых они боролись.
And the men were all Grecian warriors fighting with Agamemnon. А мужчины все были греческими воинами, боровшимися с Агамемноном.
Two grown men rolling around on the floor, fighting over bells and whistles like children. Два взрослых человека катаются по полу, и дерутся из-за бубенчиков и свистков как дети.
"(Osama) I focus this call to the young men of Islam; gather together in fighting the crusades and the Jews, and remember Allah at all times repeatedly, by Allah, it?s either victory or martyrdom." (Усама) Я направляю этот призыв молодым мужам ислама; объединитесь в борьбе с крестовыми походами и евреями и неустанно поминайте Аллаха во все времена, клянусь Аллахом, или победа, или мученическая смерть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!