Примеры употребления "feature sets" в английском

<>
Shop floor control module is divided into two new feature sets Модуль управления цехом делится на 2 новых набора функций
To compare feature sets broadly across plans, see Compare Office 365 for Business plans. Чтобы сравнить наборы функций между планами, см. статью Сравнение планов Office 365 для бизнеса.
The Transportation management module released in AX 2012 R3 and the features developed for the next major release will replace the current sales shipment feature set. Модуль "Управление транспортировкой", представленный в AX 2012 R3, и функции, разработанные для следующего основного выпуска, заменят текущий набор функций отгрузки продаж.
If your network is set up to use IPv6, see the recommendations for an IPv6 feature set for home routers that are compatible with the Microsoft Windows family of operating systems. Если в настройках сети задано использование IPv6, см. рекомендации по набору функций IPv6 для домашних маршрутизаторов, совместимых с операционными системами Microsoft Windows.
In Microsoft Dynamics AX 2012 Feature Pack, an organization can allow a worker in one legal entity to enter hours that are worked for a project that is managed in a different legal entity, without requiring that the worker switch company data sets. В Пакет компонентов Microsoft Dynamics AX 2012 организация может разрешить работнику одного юридического лица вводить часы, отработанные по проекту, который управляется в другом юридическом лице, при этом работнику не нужно менять наборы данных компании.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout. Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human. Цель пропагандиста - заставить одну группу людей забыть о других, что они тоже люди.
It’s not a bug, it’s an undocumented feature. Это не ошибка, это недокументированная особенность.
Obviously, the theorem is true for finite sets. Очевидно, теорема верна для конечных множеств.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. По-настоящему удивительной особенностью воспроизведения звука птицами является то, что две стороны сиринкса могут работать раздельно.
They are manufacturing TV sets in this factory. На этом заводе производят телевизоры.
The most important feature of all games is that they are governed by rules. Самая важная черта всех игр - они все имеют правила.
By the time the sun sets, we will arrive at the destination. К тому времени, как солнце сядет, мы дойдём до места назначения.
feature unavailable эта функция недоступна
This Agreement sets forth the entire understanding of the Parties regarding confidentiality. Настоящее Соглашение определяет отношения между Сторонами относительно конфиденциальности.
A sociable and friendly waitress happily presents me with a menu, while telling me that “mussels are large filling seeds”, and here it should be noted that the service, in spite of other shortcomings, is the best feature of Palm. Компанейски-позитивная официантка весело презентует меню, рассказывая, что "мидии - сытные большие семечки", и следует заметить: именно сервис, несмотря на отдельные недочеты, - самая позитивная сторона Palm.
What sets it apart: the high light-gathering capacity. Его особенность: высокая светособирающая способность.
One particularly special feature are the black book shelves, which simultaneously act as wall cladding, parapets and railings for the stairway. Особенно радуют черные книжные полки, которые служат то отделкой стен, то парапетами, то лестничными перилами.
As the dark sets in and the weather turns cold, Norwegians flock to a festival here in Fagernes devoted to this most, well, captivating of foods. По мере того как сгущаются сумерки и холодает, толпы норвежцев собираются на фестиваль в Фагернесе, посвященный этому самому, скажем так, захватывающему блюду.
The exam will also feature "unseen texts" to encourage wider reading; На экзамене будут также представлены "внепрограммные тексты", чтобы поощрять более обширное чтение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!