Примеры употребления "far too many" в английском с переводом "слишком много"

<>
Far too many questions about those events remain unanswered. Слишком много вопросов, касающихся этих событий, остаются неотвеченными.
Already, far too many lives and livelihoods are being lost. Уже, было утеряно слишком много жизней и средств к существованию.
And we've had far too many icebergs hitting our Titanics. А с нашими Титаниками сталкивалось слишком много айсбергов.
Far too many shots of your philandering penis for my taste. На мой взгляд - слишком много снимков твоего члена.
But there are far too many weapons and young men prepared to die for that to occur. Но в секторе Газы слишком много оружия и молодых людей готовых умереть, чтобы это было возможным.
Asia has far too many important items on its strategic agenda to remain caught in a policy trap. Азия имеет слишком много важных пунктов в своей стратегической повестке дня, чтобы оставаться в стратегической ловушке.
The problem is that far too many of Sarkozy's decisions have proved purely symbolic, like the ill-fated Mediterranean Union; Проблема заключается в том, что слишком много решений Саркози показали себя исключительно символичными, как это произошло с несчастным Средиземноморским Союзом;
I have far too many programs installed on my computer. Maybe if I uninstall some of them, my computer will run much faster. У меня на компьютере установлено слишком много программ. Может быть, если я удалю некоторые из них, мой компьютер будет работать намного быстрее.
In the language of economists, there are far too many "market failures" in finance for these prices to be a good guide for resource allocation. На языке экономистов есть слишком много "провалов рынка" в установлении этих цен, как хороших указателей для размещения ресурсов.
There are still far too many children around the world who do not have access to the essential health services they need to survive and thrive. Во всем мире есть еще слишком много детей, не имеющих доступа к основным медицинским услугам, которые им необходимы для того, чтобы выжить и процветать.
Although the number of AIDS-related deaths has fallen by almost half since peaking in 2005, there are still far too many people dying from this preventable condition. Хотя число смертей, связанных со СПИДом, упало почти наполовину, с момента достижения максимума в 2005 году, по-прежнему остается слишком много людей, умирающих от этого заболевания поддающегося профилактике.
In the same vein, the tax system should be made much more progressive; as it stands, there are far too many loopholes for the ultra-wealthy in the US. Кроме того, налоговая система должна стать более прогрессивной. На сегодня в ней имеется слишком много лазеек для сверхбогачей США.
Even now, in 2006, far too many children, African children in particular — 11 million of them — have been orphaned due to AIDS, and still more are likely to be orphaned. Даже сейчас, в 2006 году, слишком много детей, в особенности в Африке, — 11 миллионов детей — остались сиротами в результате СПИДа, и многие другие могут стать сиротами.
Use compressed graphic file formats - There are far too many graphic file formats to list here, but of the most commonly used, the best picture file formats for e-mail are .jpg, .png, and .gif. Используйте форматы графических файлов со сжатием. Существует слишком много форматов графических файлов, чтобы перечислять их здесь, но чаще всего для изображений, пересылаемых по электронной почте, используются форматы JPG, PNG и GIF.
Many — far too many — children are still living under precarious conditions, without basic education or access to adequate care and health services, confronted daily by all forms of violence and discrimination, and exploited economically or sexually. Слишком много детей все еще живет в сложных условиях, не имея базового образования или доступа к нормальному уходу и медицинскому обслуживанию, ежедневно сталкиваясь со всеми формами насилия и дискриминации и подвергаясь экономической или сексуальной эксплуатации.
That is still far too many, but given the scale of hostilities between both sides and their inability or unwillingness to implement measures already agreed upon, there was little UNMIS could do to prevent the loss of life. Но и этого, тем не менее, слишком много; вместе с тем, ввиду масштабности боев между двумя сторонами и их неспособности или нежелания осуществлять уже согласованные меры, МООНВС мало что могла сделать во избежание гибели людей.
India’s best option is to hold out a credible threat of military action, while imposing, together with other democratic powers, economic sanctions that undercut support for Yameen among the Maldivian elite, many of whom own the luxury resorts that now have far too many empty rooms. Лучший вариант для Индии – убедительно пригрозив военными действиями, одновременно ввести вместе с другими демократическими державами экономические санкции, которые подорвут поддержку Ямина мальдивской элитой. Многие представители этой элиты владеют роскошными курортами, где сейчас слишком много пустых номеров.
Far too many post-mortems of the economic crisis are now being written. Слишком уж много аналитических материалов об экономическом кризисе сейчас пишется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!