Примеры употребления "fall out of use" в английском

<>
Britain however is looking through the drop (which naturally will fall out of the year-on-year comparison in a year) and move up their forecast for when inflation will come back to target. Великобритания, выглядящая на спаде (он наблюдается от года к году), поднимет свой прогноз в случае возврата инфляция к поставленной цели.
That bridge has been out of use for a long time. Тот мост долгое время не использовался.
Is it possible to fall out of love with your own country? Можно ли разлюбить свою собственную страну?
Global Partnership to promote the implementation of the measures contained in paragraph 57 of the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development: Phasing Out of Use of Lead in Paints Глобальное партнерство по содействию осуществлению мер, содержащихся в пункте 57 Йоханнесбургского плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию: постепенное прекращение использования содержащих свинец красок
So he was not in your helicopter, And he didn't fall out of your helicopter, beau? Так он не был в вашем вертолете, и он не вывалился из вашего вертолета, Бо?
Sooner or later, they must all be discarded, and this quite often takes place sooner rather than later as mobile phones are usually taken out of use well before they cease to operate: in industrialized countries, UNEP found that mobile phones generally have a lifespan of less than two years before they are replaced by new phones because their owners want newer features or because the older phones are incompatible with new service carriers. Рано или поздно все они должны быть выброшены, и зачастую это происходит раньше, поскольку мобильными телефонами перестают пользоваться обычно прежде, чем они прекращают работать: в промышленно развитых странах, по данным ЮНЕП, мобильные телефоны, как правило, служат менее двух лет, после чего заменяются новыми моделями, поскольку их владельцы хотят пользоваться более современными характеристиками или в силу того, что старые телефоны несовместимы с требованиями новых провайдеров услуг.
But that's no reason to fall out of the basket again. Но это не причина, чтобы снова падать из корзины.
How on earth did you fall out of a tree? Как ты умудрился упасть с дерева?
Girls are much too clever to fall out of their prams. Девочки слишком умны, чтобы выпасть из коляски.
Here you were at the window, so engrossed in what you were doing that you neglected not to fall out of it. Вы стоите у открытого окна, погруженный в свое занятие, и лишь в полете понимаете, что произошло.
You cannot fall out of that window. Он не мог вывалиться из окна.
I won't fall out of line. Ну, тогда я не собираюсь оступаться.
Ivy's accusing me that for the Jackie Kennedy challenge, that I taped the whole entire dress so that Lenka wouldn't fall out of it. Айви обвиняет меня в том, что в конкурсе Джеки Кеннеди я обмотал скотчем весь наряд так, чтобы он не упал с Ленки.
And then we'd pull up at Abbey Road Studio and just be, like, fall out of the car. И вот мы наконец добрались до студии на Эбби Роуд и просто вывалились из автомобиля.
The second you give 'em a ring, they fall out of warranty. В ту же секунду когда ты вручаешь кольцо, у них заканчивается гарантия.
Will her charming bosom fall out of that gown? Будет ли её очаровательная грудь вываливаться из того платья?
Two great peoples and countries, although now locked in a “strategic alliance,” may occasionally fall out of step with one another, as India and the US have – for example, over global climate negotiations. Два великих народа и две страны, хотя и не связанные в «стратегическом альянсе», могут время от времени идти не в ногу, как это происходит, например, у Индии и США в переговорах по глобальным изменениям климата.
That just doesn't fall out of a tree, ladies and gentlemen. Это не просто с неба упало, дамы и господа.
And yes, that means catching all of those miseries and hurt, but it also means that when beautiful, amazing things just fall out of the sky, I'm ready to catch them. И да - я буду ловить все эти страдания и боль, но и прекрасные, красивые вещи, которые просто падают с неба, и я готова их поймать.
Boxes fall out of the truck. Из грузовика выпадают коробки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!