Примеры употребления "extracted" в английском с переводом "извлекать"

<>
Select a location to save the extracted file. Выберите папку для сохранения извлеченного файла.
This syringe contains atropine, extracted from deadly nightshade. В этом шприце - атропин, извлечённый из смертоносной белладонны.
I extracted the bullet from the victim's sternum. Я извлекла пулю из грудной клетки жертвы.
This world was actually extracted from the player's imagination. Этот мир извлечён из воображения игрока.
They were extracted from the churches, not granted by them. Они были извлечены из церкви, а не дарованы ею.
I extracted them while he was powered down and charging. Я извлёк их, когда его батарея села, и он заряжался.
Like the other wrestlers, Pineal gland juice has been extracted surgically. Как и у других борцов, хирургическим путём был извлечён шишковидный сок железы.
Unbeknownst to anyone, I extracted a portion of the entity dwelling inside the Central Battery. Без ведома остальных, я извлекла часть сущности, живущей в Главной Батарее.
Gas extracted from hydrate reserves is exactly the same as the natural gas in use currently. Газ, извлеченный из запасов гидрата, ничем не отличается от природного газа, используемого нами сейчас.
For these conditions, only the first one megabyte (MB) of text extracted from an attachment is inspected. При этом анализируется только первый МБ текста, извлеченного из вложения.
Once extracted, the data can then be exported to a folder or merged into an existing mailbox. После извлечения данные можно экспортировать в папку или объединить с существующими данными почтового ящика.
Here's the eye with the opaque lens, the opaque lens extracted and an acrylic lens inserted. Здесь глаз ещё с мутным хрусталиком, здесь хрусталик извлечён, а здесь в глаз вставлен акриловый хрусталик.
Note that the 1 MB limit refers to the extracted text, not the file size of the attachment. Обратите внимание на то, что ограничение в 1 МБ относится к извлеченному тексту, а не размеру файла вложения.
Most administrations have extracted money from the chaebols, often with the help of prosecutors and the tax authorities. Большинство администраций извлекали деньги из чеболей, часто с помощью прокуратуры и налоговых органов.
Montage causes all of the feelings that contain photographs to become extracted and display themselves in a grid. Монтаж - следствие чувств, содержащих фотографии, которые извлечены и отображены в сетке.
Browse to where you stored the extracted file, and choose the one that ends with gmail.com, and choose OK. Перейдите к папке, где сохранен извлеченный файл, и выберите тот файл, имя которого заканчивается на gmail.com, а затем нажмите кнопку ОК.
He also worries about “evidence for Martian life successfully extracted from the Martian soil but lost en route to detection.” Его тревожат доказательства марсианской жизни, успешно извлеченные из марсианской почвы, но «утраченные на пути к опознанию».
In the folder to which you extracted the files, right-click the file xb1usb.inf, select Install, and then select Yes. В папке, в которую извлечены файлы, щелкните правой кнопкой мыши файл xb1usb.inf, выберите Установить, затем нажмите кнопку Да.
Data extracted from the statistical data warehouse and other sources are aggregated into final multidimensional matrixes, stored in PC-AXIS format. Данные, извлеченные из хранилища статистических данных и других источников, объединяются в конечные многомерные матрицы, хранящиеся в формате PC-AXIS.
In the early 1990s, several scientists announced they had extracted DNA from insects fossilised amber as long as 130 million years ago. В начале 1990-х некоторые ученые говорили о том, что они извлекали ДНК из окаменевших насекомых, найденных в застывшей смоле, возраст которой составляет не менее 130 миллионов лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!