Примеры употребления "external call forward" в английском

<>
In this context, forces that may be called upon from Kosovo will, under arrangements made by the Joint Force Commander, be pre-identified and procedures for call forward and movement identified, agreed and practised. В этой связи должны быть заранее определены силы, которые могут быть вызваны из Косово на условиях, заранее оговоренных командующим Объединенной группировки войск, и должны быть выработаны, согласованы и официально оформлены процедуры вызова и переброски резервов.
You call me forward? Вы вызываете меня?
The Working Party took note of the oral report of the UN/ECE's regional advisory services related to gender and economy, which were introduced in 2000 as a response to the call put forward by the European regional follow-up to the “Beijing + 5” conference on women. Рабочая группа приняла к сведению устный доклад региональных служб консультационной поддержки по гендерным аспектам и по вопросам экономики, созданных в ЕЭК ООН в 2000 году в соответствии с рекомендацией Европейского регионального совещания, созванного по итогам конференции " Пекин + 5 ", посвященной положению женщин.
We will call you forward one-by-one and get you down. Мы будем спускать вас туда одного за другим.
Enable external users to call the operator. разрешать внешним пользователям звонить оператору.
At a company called Contoso, Ltd., external customers call one main number for the business, 425-555-0100. В компании Contoso, Ltd. внешние клиенты звонят по одному и тому же главному рабочему номеру: 425-555-0100.
Describe how to connect to a user's extension so that external callers can call users by specifying their extension. описывать, как позвонить на добавочный номер пользователя, чтобы внешние абоненты могли звонить пользователю, указывая добавочный номер;
If I call your number, step forward. Если я назову Ваш номер, шаг вперед.
Local leaders should publicly call for witnesses to come forward because progress is hampered by the failure of witnesses to testify. Местные лидеры должны публично призвать свидетелей дать показания, поскольку нежелание свидетелей давать показания мешает достижению прогресса.
When I call your name, please step forward to receive your marksmanship badge. Когда я назову ваше имя, выйдете и получите значок об огневой подготовке.
> > If I call your name, please step forward. Если я назову ваше имя, выйдите вперед.
You will know him and call him such from this day forward! Вы будете знать его и звать его так отныне и впредь!
In his opening statement to the Conference on Disarmament on 23 January 2008, the Secretary-General renewed his call to Member States to move forward in a spirit of compromise, warning that the Conference was in danger of losing its way unless it could rekindle the ambition and sense of common purpose that had produced its last accomplishments and urged the members to build on the progress made in the body since 2006. В своем выступлении при открытии Конференции по разоружению 23 января 2008 года Генеральный секретарь повторил свой призыв к государствам-членам двигаться вперед в духе компромисса, предупредив, что Конференция подвергается опасности сбиться с пути, если только она не сможет возродить порыв и чувство общей цели, которые генерировали ее прошлые достижения, и настоятельно призвал государства-члены наращивать прогресс, достигнутый в этом органе с 2006 года.
We call upon both parties to move forward to resolve this dispute expeditiously in accordance with international law, including the acceptance of third-party mediation as necessary. Мы призываем обе стороны урегулировать этот конфликт оперативно и в соответствии с международным правом, включая, в случае необходимости, согласие на посредничество третьей стороны.
I therefore reiterate my call on donor countries to come forward to help the Lebanese armed forces meet their obligations under relevant Security Council resolutions, including the establishment of the democratically elected Government's monopoly on the legitimate use of force throughout Lebanon, in fulfilment of the provisions of resolution 1559 (2004). В этой связи я вновь повторяю свой призыв к странам-донорам оказать содействие Ливанским вооруженным силам в выполнении их обязательств согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности, в том числе в деле установления монополии избранного демократическим путем правительства на законное применение силы на всей территории Ливана в осуществление положений резолюции 1559 (2004).
In this context, I renew my call on donor countries to come forward and help the Lebanese Armed Forces meet its obligations concerning the extension of the Government of Lebanon's control over all of the territory of Lebanon and the establishment of the democratically elected Government's monopoly on the legitimate use of force throughout Lebanon, in fulfilment of the provisions of resolution 1559 (2004). В этой связи я вновь обращаюсь с призывом к странам-донорам откликнуться и оказать Ливанским вооруженным силам помощь в выполнении ими их функций, касающихся обеспечения распространения контроля правительства Ливана над всей ливанской территорией и закрепления исключительного права демократически избранного правительства на законное применение силы на территории Ливана в рамках выполнения требований резолюции 1559 (2004).
We reiterate our call on President Arafat to move forward on the implementation of much-needed reforms. Мы вновь призываем председателя Арафата продвигаться вперед в направлении реализации столь нужных реформ.
Indeed, at his swearing-in address on 12 August 2004, our Prime Minister made a similar call to young Singaporeans to step forward to make a difference to themselves, to their fellow citizens and to Singapore. В своем обращении к народу во время вступления в должность 12 августа 2004 года наш премьер-министр также призывал молодых сингапурцев сделать шаг вперед в целях внести свой вклад в улучшение положения молодежи, своих сограждан и Сингапура.
Well, if there was a particularly challenging call, a person who was at risk, we'd forward it to her. Ну, если был какой-то очень сложный звонок, и человек находился в беде, мы направляли к ней.
Describe how to search the organization's directory so that external callers can search the directory and call a specific user. описывать способы поиска в каталоге организации, чтобы внешние абоненты могли найти в каталоге нужного пользователя и позвонить ему;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!