Примеры употребления "extend" в английском с переводом "распространяться"

<>
But the impact will extend beyond the surplus countries. Однако эффект распространится и на страны, не имеющие избытка капитала.
In fact, it may well extend beyond their own species. На деле, это может распространяться не только на Пушистиков.
The implications of this approach extend far beyond disaster relief. Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах.
But this advantage does not extend to other policy areas. Но это преимущество не распространяется на другие области политики.
Investment policies should extend to both domestic and foreign direct investment. Инвестиционная политика должна распространяться как на внутренние, так и на иностранные прямые инвестиции.
They are worried that its reach will extend beyond just queer issues. Они опасаются, что его действие может распространяться не только на вопросы гомосексуализма.
Does the authority of US courts really extend beyond America's borders? Действительно ли полномочия американских судов распространяются за пределы границ Америки?
This arrangement's negative effects extend, moreover, to the entire African continent. Более того, негативное влияние такого положения вещей распространяется на весь африканский континент.
We extend this simple notion through all of our reasoning about the world: Это простое понятие распространяется на все наши рассуждения о мире:
Of course, we know today that galaxies extend far beyond our own galaxy. Конечно, мы знаем сегодня, что галактики распространяются далеко за пределы нашей собственной галактики.
The repercussions of mishandling Syria will extend far beyond the country’s borders. Последствия неправильного урегулирования вопроса с Сирией распространятся далеко за пределы страны.
He prescribes a seven-step meditation exercise to extend compassion beyond our inner circle. Он предлагает упражнение-медитацию, состоящую из семи шагов, для того, чтобы наше сочувствие распространилось за пределы круга наших близких.
More importantly, continuity on the political front is likely to extend to strategy and policy. Что более важно, преемственность на политическом фронте скорее всего распространится на стратегию и политику.
But the benefits of Uribe's apparent defeat of the FARC extend far beyond Colombia. Однако результаты очевидной победы Урибе над FARC распространяются далеко за пределы Колумбии.
The war’s costs extend far beyond repairing oil installations and turning on the electricity. Военные расходы распространяются намного дальше ремонта, связанного с восстановлением оборудования для добычи нефти и включением электричества.
It's called retro-vaccinology, and its implications extend way beyond that of just HIV. Это называется ретро-вакцинология, и её результаты распространяются далеко за пределы ВИЧ-инфекции.
Worryingly, it is not clear how well France’s culture of inclusiveness can ever extend to immigrants. Тревожит неясность с тем, насколько хорошо французская культура инклюзивности может в принципе распространяться на иммигрантов.
The differences between China and the US in terms of economic sophistication extend to technology as well. Различия между Китаем и США в плане экономической сложности распространяются также на технологию.
In most cities examined in the report, those benefits only extend to low- and middle-class residents. Как выяснили авторы доклада, в большинстве изученных городов выгоды от системы скоростного автобусного транспорта распространяются только на представителей низших и среднего классов.
But does the legitimate interest in knowing more about a politician extend to details about personal relations? Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!