Примеры употребления "exporting goods" в английском

<>
But this line of reasoning flies in the face of basic economic theory and common sense, which hold that trade is based on each country exporting goods that reflect its relative (or comparative) advantage. Следовательно, если другая страна успешно конкурирует с американскими компаниями, это может означать только то, что она использует методы нечестной конкуренции.
By this, corporate boards and investment strategists mean that they still believe that emerging economies are destined to grow a lot faster than the developed world, importing technology and management techniques while exporting goods and services, thereby exploiting a winning combination of low wages and rising productivity. Этим корпоративные доски и инвестиционные стратеги имеют в виду, что они по-прежнему считают, что развивающимся экономикам суждено расти гораздо быстрее, чем развитым странам мира, путем импорта технологий и методов управления, а также экспорта товаров и услуг, тем самым используя выигрышную комбинацию низкой заработной платы и роста производительности труда.
These simulations also suggested that continued reliance on the export of labor results in a lower growth potential for the Palestinian economy than does a development strategy based on exporting goods. Такое моделирование также позволяет сделать вывод, что если продолжать полагаться на экспорт рабочей силы, то это приведет к более низкому потенциалу роста палестинской экономики, чем если придерживаться стратегии развития, основанной на экспорте товаров.
That would make it far too easy to avoid regulations, such as rules of origin, with a non-EU country exporting goods to Ireland for onward shipment to the UK, or vice versa. В этом случае стало бы слишком легко обходить нормы регулирования, например, правила о стране происхождения товаров. Страна, не входящая в ЕС, могла бы экспортировать товары в Ирландию для дальнейших поставок в Британию, и наоборот.
Mr. Norkeh (Liberia) said that years of civil war had destroyed most of Liberia's infrastructure, preventing it from exporting its goods and developing its local industries. Г-н Норкех (Либерия) говорит, что за годы гражданской войны была разрушена большая часть инфраструктуры Либерии, что не позволяет ей экспортировать свои товары и развивать свои местные отрасли промышленности.
Without such a global trade option, the West Bank and Gaza could be prevented from exporting both goods and labor, producing even more dire and tragic consequences for the Palestinian people. Без такой альтернативы, как торговля со всем миром, Западному берегу реки Иордан и сектору Газа могут помешать экспортировать как товары, так и рабочую силу, что приведет к еще более ужасным и трагическим последствиям для палестинского народа.
When the net transfer is negative, it means net financial outflows, i.e., countries are exporting more goods and services than they are importing, and are transferring the excess abroad in financial payments of one form or another (debt servicing, profit remittances, foreign reserve accumulation, such as by purchasing key currency government securities, capital outflows or withdrawal of foreign investors). страны экспортируют больше товаров и услуг, чем импортируют, переводя избыток средств в зарубежные страны в качестве финансовых платежей в той или иной форме (обслуживание задолженности, перевод прибыли, резервное накопление иностранной валюты, как, например, в случае покупки государственных ценных бумаг в основных валютах, отток капитала или уход иностранных инвесторов).
Even if they are now willing to accept newly issued bonds when interest and principal on outstanding ones are due, the time will come when the US will have to pay the interest by exporting more goods and services than it imports. Даже если сейчас они охотно принимают новые облигации в уплату процентов по старым, наступит момент, когда США вынуждены будут платить за счет превышения экспорта товаров и услуг над импортом.
While the developing countries continued to face high tariffs, quotas and non-tariff barriers when exporting their goods, and while their external indebtedness had increased, there had been a decline in external resource flows. Хотя развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с высокими тарифами, квотами и нетарифными барьерами в экспорте их товаров и несмотря на увеличение их внешней задолженности, наметилось сокращение потоков внешних ресурсов.
During nuclear sanctions, China was Iran’s most significant foreign trade partner, exporting capital goods and engineering services and investing in infrastructure projects. Во время действия санкций в ядерной сфере Китай был самым главным внешнеторговым партнером Ирана — он осуществлял экспорт товаров промышленного назначения, оказывал инженерно-конструкторские услуги и инвестировал в проекты по развитию инфраструктуры.
China should be exporting manufactured goods to the US. Поэтому Китай должен экспортировать промышленные товары в США.
In addition to other factors such as favourable trade agreements and proximity to major markets, exporting high value-added goods was a very important reason why being landlocked did not matter for this country. В дополнение к таким другим факторам, как благоприятные торговые соглашения и близость к крупным рынкам, экспорт товаров с высокой добавленной стоимостью являлся важной причиной того, что отсутствие выхода к морю не играло для этой страны особой роли.
Due, primarily, to their bleak history since 1948, Palestinians in the West Bank and Gaza pursued a development strategy of exporting labor rather than goods. Благодаря, главным образом, своей мрачной истории, начавшейся в 1948 году, палестинцы, проживающие на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа, использовали стратегию развития, заключающуюся скорее в экспорте труда, чем товаров.
China is exporting not only more and more goods, but also its environmental degradation. Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию.
It has succeeded, notably, in exporting airplanes and many consumer durable goods. Особенно она преуспела в экспорте самолетов и многих предметов длительного пользования.
By this I mean that some industrial exporting firms considered a transaction completed as soon as the goods were shipped, and left all the payment risk to be taken by the government agencies. Я имею в виду, что некоторые промышленные фирмы-экспортеры считали сделку завершенной, как только они отгружали товары, и перекладывали риск неплатежа в полном объеме на правительственные учреждения.
North-South trade should be promoted, but the traditional pattern of such trade — the South exporting raw materials to the North and importing the latter's manufactured goods and services — must be broken. Следует развивать торговлю Север-Юг, однако от традиционной модели такой торговли, при которой Юг экспортирует на Север сырьевые товары и импортирует произведенные Севером товары и услуги, необходимо отказаться.
Primary responsibility should lie with the States of origin (exporting States) and recipient States (importing States) for ensuring that the movement of goods under the treaty is legitimate, in view of the volume, complexities and operational challenges of policing the modern international trading system. учитывая объем, сложность и оперативные задачи контроля за современной международной системой торговли, основная ответственность должна возлагаться на государства происхождения (государства-экспортеры) и государства-получатели (государства-импортеры), с тем чтобы обеспечить законность перемещения товаров, подпадающих под действия договора.
By making exporting more efficient and less costly – up to 20% cheaper, in some sectors – a wide range of goods and services would become attainable for millions of new consumers. Увеличение эффективности и снижение затрат на экспорт – в некоторых секторах затраты снизятся до 20% ? сделает обширный ассортимент товаров и услуг доступным для миллионов новых потребителей.
Market entry conditions may be defined as the parameters that exporting firms in developing countries have to meet in order to enter such distribution networks for goods and services in the market of developed countries. Условия выхода на рынки можно определить как параметры, которым должны отвечать экспортные фирмы развивающихся стран для вступления в такие сети распределения товаров и услуг на рынках развитых стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!