Примеры употребления "explicit interest" в английском

<>
This approach also calls for a reference to non-recognition which may be performed by means of an express act or by means of express or explicit conduct, which is also of interest and has legal implications; in any event, non-recognition can constitute a unilateral act within the meaning that is of concern to the Commission. Этот подход обязывает нас также упомянуть о непризнании, которое может быть реализовано посредством прямо выраженного акта или ясно выраженного поведения и которое также представляет интерес и имеет свою коннотацию с правовой точки зрения, однако в любом случае может представлять собой односторонний акт в том смысле, который интересует Комиссию.
Greece’s default on its national debt need not mean an explicit refusal to make principal and interest payments when they come due. Объявление Грецией дефолта по своему государственному долгу не означает её намеренного отказа совершать выплаты основной суммы долга и процентов по нему, когда настаёт время выплаты.
In his 2007 State of the Union message, President Bush was explicit about this goal: “It's in our vital interest to diversify America's energy supply Let us build on the work we've done and reduce gasoline usage in the United States by 20 per cent in the next 10 years. В своем послании «О положении страны» 2007 года президент Буш четко разъяснил эту цель: «Наши жизненно важные интересы заключаются в том, чтобы диверсифицировать источники энергоснабжения Америки … Давайте на основе уже проделанной работы сократим в последующие 10 лет потребление нефти в Соединенных Штатах на 20 процентов.
It stated that in the absence of an explicit statutory provision, and in view of the special interest of such an association to uniformly regulate its legal relationships with its members, the legislator could not have intended to heighten the formal requirements for this specific way of establishing an arbitration agreement. Суд отметил, что в отсутствие четкого статутного положения и с учетом особой заинтересованности такой ассоциации в обеспечении единообразного регулирования ее юридических взаимоотношений с членами, законодатель не мог исходить из намерения повысить требования к форме в отношении этого конкретного метода заключения арбитражного соглашения.
Under this law, freedom of speech and expression can be curtailed only when such restriction is provided for by a clearly defined and explicit limitation and is necessary to protect a greater interest. В соответствии с этим законом свобода слова и выражения мнений может быть ограничена только в тех случаях, когда речь идет о четко определенных и ясных ограничениях и о необходимости защитить национальные интересы.
The bar would have powers to enforce, inter alia, the substantive amendments and additions to the code of professional conduct for defence counsel, including an explicit prohibition of fee-splitting and more detailed rules on conflicts of interest. Эта ассоциация могла бы быть наделена, среди прочего, полномочиями добиваться внесения поправок по существу и дополнений в кодекс профессионального поведения адвокатов защиты, включая прямой запрет на раздел гонораров и принятие более четких правил в отношении «конфликтов интересов».
Later on, explicit convergence criteria, in the form of targets regarding inflation, long-term interest rates, national budget deficits, public debt and exchange rates (the Maastricht criteria), were established for candidate countries wishing to join EMU. На более позднем этапе для стран-кандидатов на вступление в ЕВС были установлены четкие критерии конвергенции (Маастрихтские критерии) в форме целевых показателей в отношении инфляции, долгосрочных процентных ставок, дефицита национального бюджета, государственной задолженности и обменного курса.
The Federal Reserve Act is explicit: the Fed should achieve “price stability” for the US currency, along with moderate interest rates and maximum employment. Закон Федеральной Резервной Системы определил: ФРС должна достичь “стабильности цен” для американской валюты, наряду с умеренными процентными ставками и максимальной занятостью.
But human rights require that the questions be decided by way of a fair, transparent, participatory process, taking into account explicit criteria, such as the well-being of those living in poverty, and not just the claims of powerful interest groups. Однако права человека предусматривают, чтобы такие вопросы решались в порядке справедливого, транспарентного и предусматривающего широкое участие процесса, учитывая конкретные критерии, такие как благополучие лиц, живущих в условиях нищеты, а не только требования влиятельных заинтересованных групп.
Paragraph 3 of article 7 of the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries is more explicit than the OECD Model in disallowing deductions for notional payments, except in the case of notional interest on intrabank lending. Пункт 3 статьи 7 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения в отношениях между развитыми и развивающимися странами более недвусмысленно, чем Типовая конвенция ОЭСР, запрещает вычет условных платежей, за исключением условных процентных платежей по внутрибанковским ссудам.
Draft article 49, paragraph (1), could be improved by explicit recognition that the States described therein should be qualified as “injured” in that their right to the protection of a collective interest had been violated under an instrument by which they were bound. Пункт 1 проекта статьи 49 можно было бы улучшить четким признанием того, что упоминаемые в нем государства следует квалифицировать как «потерпевшие» в том плане, что их право на защиту коллективного интереса было нарушено по тому документу, который имеет для них обязательную силу.
Recalling that Human Rights Watch had applauded the first explicit reference to human rights in a World Bank document (the IMF and World Bank annual meeting held in Prague in October 2000), the expert expressed interest in the PREM (Poverty Reduction and Economic Management) network created within the World Bank. Помня о том, что Организация по наблюдению за осуществлением прав человека в октябре 2000 года приветствовала первые конкретные упоминания прав человека в одном из документов Всемирного банка (ежегодное совещание МВФ и Всемирного банка в Праге), эксперт проявила интерес к созданной во Всемирном банке Сети по вопросам сокращения нищеты и управления экономикой (ПРЕМ).
These arrangements encompass written or informal standards, structures, cultural patterns, explicit or implicit policies, processes and various practices and activities whose purpose is to ensure satisfactory human resources management in the context of a professional and effective public administration in the public interest. Эти соглашения включают нормы, писаные или неписаные, структуры, модели культуры, четко определенную или подразумеваемую политику, различные процессы, практику и виды деятельности, которые призваны обеспечить рациональное использование людских ресурсов в интересах всего общества на основе профессионального и эффективного государственного управления.
An explicit provision that members did not have subsidiary responsibility except in two specific cases would better reflect the specific nature of international organizations and protect their autonomy and would be in the collective interest of the members of international organizations. Четкое положение о том, что за исключением двух конкретных случаев ответственность у членов организаций не возникает, могло бы лучше отразить особую природу международных организаций и защитить их самостоятельность, а также в большей мере отвечало бы коллективным интересам членов международных организаций.
Financial conditions could be controlled with one tool – the short-term interest rate – deployed exclusively in pursuit of a target, implicit or explicit, for consumer price inflation. Финансовые условия можно было контролировать с помощью одного единственного средства – краткосрочной процентной ставки, используемого исключительно для преследования цели, явной или подразумеваемой, для ограничения инфляции потребительских цен.
Such is NATO's interest in Israel that Patrick Hardouin, a high official at the Political Affairs and Security Policy Department of the Alliance, made it explicit in 2006, saying that "the ups and downs of the Israeli-Palestinian conflict must not limit Israel-NATO cooperation." Таковы интересы НАТО в Израиле, как недвусмысленно указал в 2006 году Патрик Хардуин, высокопоставленный чиновник в натовском Департаменте по политическим делам и политике безопасности, заявив, что нарастания и спады палестино-израильского конфликта не должны ограничивать сотрудничество НАТО с Израилем.
However, all the explicit photographs of the stars have already been spread all over the Internet. Однако все откровенные фотографии звезд уже разлетелись по Сети.
At this age, the meaning of life began to interest me. В этом возрасте я начал задумываться о смысле жизни.
Perez Hilton, the founder of the eponymous tabloid site, offered an apology to the actress, Jennifer Lawrence, and to her fellow colleagues, for the publication of their explicit shots, The Independent writes. Перез Хилтон - создатель одноименного сайта-таблоида, принес извинения актрисе Дженнифер Лоуренс и ее коллегам по цеху за публикацию их откровенных снимков, пишет The Independent.
Interest rates will move up due to monetary tightening. Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!