Примеры употребления "expiration time" в английском

<>
The queue expiration time is controlled by the QueueMaxIdleTime parameter on the Set-TransportService cmdlet. Срок действия очереди задается с помощью параметра QueueMaxIdleTime командлета Set-TransportService.
When the expiration time is reached, the entry in the IP Allow list is disabled. По истечении срока действия запись белого списка IP-адресов отключается.
You can specify an expiration time that specifies how long the IP address entry will be allowed. Вы можете указать срок действия, определяющий период, в течение которого IP-адрес или диапазон будет считаться разрешенным.
When the expiration time is reached, the IP address entry in the IP Block list is disabled. По истечении срока действия запись черного списка IP-адресов отключается.
You can specify an expiration time that specifies how long the IP address entry will be blocked. Вы можете указать срок действия, определяющий период блокировки IP-адреса или диапазона.
expiration and expiration_type allows the video expiration time to be set, along with the type (hide, delete). Поля expiration и expiration_type позволяют задать дату истечения срока действия видео, а также тип (скрыть, удалить).
Also, in response to certain events that are security-related, access tokens may be invalidated before the expected expiration time. Маркеры могут стать недействительными до истечения ожидаемого срока их действия в ответ на определенные события, связанные с безопасностью.
(e) If the expiration time is reached before the targets are completed, we may inform you of three options, as applicable: (e) Если время истекло до того, как вы достигли цели, мы сообщим вам о трех вариантах дальнейших действий:
Microsoft Dynamics AX 2012 R3 introduces an Expiration Time field, which is set to the default company-specific time of day. В Microsoft Dynamics AX 2012 R3 введено поле Время окончания срока действия, в котором указано время суток конкретной компании по умолчанию.
Delivery queues are dynamically created when they're required, and are automatically deleted when the queue is empty and the expiration time has passed. Очереди доставки создаются динамически по мере необходимости. Очередь автоматически удаляется, когда она становится пустой и заканчивается срок ее действия.
(a) Our rebate bonus scheme will allow you to claim real cash back money when specified targets (such as for example but not limited: volume, rebate per trade, etc) amounts are completed before the promotion’s expiration time. (a) В акции "Возвратный бонус" вы можете получить реальный кэшбэк (возврат наличных денег) при достижении определенных целей (к примеру, но не ограничиваясь указанными: объем, возврат за сделку и т.д) до истечения установленного срока.
Expiration time unit Единица измерения срока действия
If any of the approval requests aren’t approved within the expiration time (2 days for Exchange Online, 5 days for Exchange Server 2013), the sender receives an expiration message. Если в течение срока действия (2 дня для Exchange Online, 5 дней для Exchange Server 2013) кто-либо из утверждающих пользователей не утвердит сообщение, отправитель получает уведомление об истечении срока действия.
Expiration time value Значение срока действия
Expiration Time Срок действия.
A foreigner who wished to stay for longer than three months, and who had come to Croatia for the purposes of education, specialization, scientific research, employment, the performance of a professional activity, medical treatment, a tourist stay, or had married a Croatian citizen or had come for some other legitimate reason must submit an application for an extension before the expiration of the time limit. Иностранец, желающий остаться в стране на период более трех месяцев и приехавший в Хорватию для обучения, получения специализации, проведения научных исследований, для работы, для выполнения той или иной профессиональной деятельности, на лечение, в качестве туриста или вступивший в брак с гражданином Хорватии или же приехавший по какой-то другой законной причине, должен подать заявление о продлении срока своего пребывания до его истечения.
Recalls that when payments are made in accordance with decision 197, and pursuant to the terms of decision 18, Governments shall distribute amounts received to the designated claimants in respect of approved awards within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution, напоминает о том, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 197 и во исполнение положений решения 18 правительства должны распределить полученные суммы для выплаты утвержденной компенсации указанным заявителям в течение шести месяцев с момента получения средств и что не позднее чем через три месяца после истечения этого срока они должны представить информацию о таком распределении,
Recalls that when payments are made in accordance with decision 100, and pursuant to the terms of decision 18, the Government of the Kingdom of Saudi Arabia shall distribute amounts received to the designated claimants in respect of approved awards within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution, напоминает о том, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 100 и согласно положениям решения 18 правительство Саудовской Аравии должно распределить полученные суммы среди соответствующих заявителей в размере утвержденной им компенсации в течение шести месяцев с момента получения средств и что не позднее чем через три месяца после истечения этого срока оно должно представить информацию о таком распределении;
Recalls that when payments are made in accordance with decision 197, and pursuant to the terms of decision 18, the Government of the State of Kuwait shall distribute the amount received to the designated claimants in respect of the approved awards within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution, напоминает о том, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 197 и во исполнение положений решения 18 правительство Государства Кувейт должно распределить полученные суммы для выплаты утвержденной компенсации указанным заявителям в течение шести месяцев с момента получения средств и что не позднее чем через три месяца после истечения этого срока оно должно представить информацию о таком распределении;
Recalls that when payments are made in accordance with decision 100, Governments and international organizations shall, pursuant to the terms of decision 18, distribute amounts received to the designated claimants in respect of approved awards within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution, напоминает о том, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 100 и во исполнение положений решения 18 правительства и международные организации должны распределить полученные суммы для выплаты утвержденной компенсации указанным заявителям в течение шести месяцев с момента получения средств и что не позднее чем через три месяца после истечения этого срока они должны представить информацию о таком распределении;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!