Примеры употребления "exit assist function" в английском

<>
As stated in the IASC WG-endorsed terms of reference, the main role of the Unit is to assist ERC in discharging his function to coordinate an effective response to the needs of internally displaced people worldwide. Как указано в одобренной Рабочей группой сфере полномочий МПК, основная роль Группы заключается в оказании помощи КПЧ в выполнении его функций по координации эффективных мер для удовлетворения потребностей перемещенных внутри страны лиц во всем мире.
It assist to control over each called function execution manually. Она позволяет контролировать выполнение каждой вызываемой функции вручную.
Funding and support to assist Iraqi courts and prisons to function more effectively and in accordance with international standards is also essential. Финансирование и поддержка иракских судов и тюрем с целью обеспечения их более эффективной работы и соответствия международным стандартам также жизненно важны.
Moreover, this mechanism was perceived as a “follow-up” reporting process that would serve two basic purposes: first, to forestall rendering the information provided for the first reporting cycle of the Conference useless or non-utilizable; secondly, to assist the Conference in discharging its function to review periodically the implementation at the national level of the Convention and the Protocols. Кроме того, данный механизм рассматривался как " дополнение " к процессу отчетности, преследующее две главные цели: во-первых, не допустить такой ситуации, когда информация, представленная в рамках первого цикла отчетности Конференции, оказалась бы бесполезной или непригодной к использованию; во-вторых, оказать Конференции помощь в выполнении ее функций, связанных с периодическим обзором хода осуществления Конвенции и протоколов на национальном уровне.
Noted that the role of the Independent Audit Advisory Committee is to serve in an expert advisory capacity to assist the General Assembly in discharging its oversight function; отметил, что роль Независимого консультативного комитета по ревизии заключается в предоставлении услуг Генеральной Ассамблее в качестве экспертного консультативного органа для оказания ей помощи в выполнении ее надзорных функций;
Attention was drawn to the need to resolve protracted refugee situations, noting that the Office needs to have in place exit strategies, and that the international community should make all efforts possible to provide additional resources to assist in addressing these areas in the spirit of international solidarity and burden-sharing. Было предложено обратить внимание на необходимость урегулирования длительных ситуаций существования проблемы беженцев, и при этом отмечалось, что Управление должно иметь стратегии завершения операций и что международному сообществу следует приложить все силы для выделения дополнительных ресурсов на цели оказания помощи в решении проблем в этих областях в духе международной солидарности и распределения бремени.
Support commodity market development actions that assist developing countries, in particular least developed countries (LDCs), and countries with economies in transition, to function effectively in a liberalized global economy. оказание поддержки деятельности, направленной на развитие рынков сырья и оказывающей содействие развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, и странам с переходной экономикой, с тем чтобы они могли эффективно функционировать в мировой экономике в условиях ее либерализации.
The Division's mission is to assist Member States in ensuring that their governance systems, administrative and financial institutions, human resources and policy development processes function in an effective and participatory manner by fostering dialogue, promoting and sharing information and knowledge, and providing technical and advisory services. Задача Отдела заключается в том, чтобы оказывать государствам-членам помощь в обеспечении эффективного и участного характера функционирования их систем государственного управления, административных и финансовых учреждений, процессов развития людских ресурсов и формирования политики посредством развития диалога, инициативного обмена информацией и знаниями и предоставления технических и консультационных услуг.
The Task Force has a dedicated report editor whose sole function is to assist in the drafting of the reports to ensure accuracy, proper writing style and format. Целевая группа имеет специального редактора по составлению докладов, единственная функция которого заключается в оказании содействия в подготовке докладов для обеспечения точности, надлежащего стиля написания и формата.
The establishment of a specific subprogramme on monitoring the Habitat Agenda responds to the repeated calls from the Commission on Human Settlements and the General Assembly to expand the global monitoring and reporting function of UN-Habitat to assist countries in improving knowledge of urban conditions and trends in human settlements development. Учреждение конкретной подпрограммы, касающейся контроля за осуществлением Повестки дня Хабитат, обусловлено неоднократными призывами Комиссии по населенным пунктам и Генеральной Ассамблеи расширить функции ООН-Хабитат по осуществлению глобального мониторинга и подготовке докладов в целях содействия повышению уровня информированности стран об условиях в городских районах и тенденциях в области развития населенных пунктов.
The core function of the Department is to assist people into employment and/or training, and to pay social security benefits and pensions. Основная функция этого департамента заключается в оказании помощи населению в поиске работы и/или прохождении профессиональной подготовки, а также в выплате пособий по социальному обеспечению и пенсий.
History has taught that peacekeepers and peacebuilders are inseparable partners in complex operations: while the peacebuilders may not be able to function without the peacekeepers'support, the peacekeepers have no exit without the peacebuilders'work. История учит нас тому, что миротворцы и миростроители являются неразлучными партнерами в комплексных операциях: хотя миростроители не могут функционировать без поддержки со стороны миротворцев, миротворцы не могут уйти без деятельности миростроителей.
The demand is a function of the intended use of lessons learned and, at the country level, is mainly to assist both national authorities and United Nations system managers in making decisions about designing or approving new development initiatives, at the project, programme, sector, system and national levels, or about renewing or extending past activities. Спрос определяется намерением использовать извлеченные уроки, которые, на страновом уровне призваны способствовать принятию национальными властями и руководителями программ системы Организации Объединенных Наций решений относительно разработки и утверждения новых инициатив в области развития на уровне проектов, программ, секторов и систем и на национальном уровне или решений относительно возобновления и продолжения ранее проводившейся деятельности.
The GFPs function as focal point/liaison officers for gender related matters at their ministries as well as to assist the ministry to get data, information and feedback on matters related to women and gender development. Они обеспечивают согласованность и выступают связующим звеном в работе над гендерными вопросами в своих министерствах, а также оказывают содействие министрам в получении данных и информации по вопросам, касающимся женщин и гендерного развития.
The TMG shall also function as a research group evaluating new information and communication technologies (ICT), as well as techniques and methodologies that may assist UN/CEFACT and its groups to fulfil their mandate and vision in Trade Facilitation and e-Business.” Кроме того, ГММ будет выполнять функции исследовательской группы, проводящей оценку новых информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), а также методов и методологии, которые могут помочь СЕФАКТ ООН и его группам в выполнении их мандата и концептуальных задач, связанных с упрощением процедур торговли и электронными деловыми операциям ".
The TMG would also function as a research group evaluating new information and communication technologies (ICT), as well as techniques and methodologies that might assist UN/CEFACT and its groups in fulfilling their mandate and vision in Trade Facilitation and e-Business. ГММ будет также выполнять функцию исследовательской группы, занимающейся оценкой новых информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), а также методов и методологий, способных оказать СЕФАКТ и его группам помощь в выполнении мандатов и планов работы в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций.
In relation to the function of in-vehicle ITS for safety enhancement, the extent of system's assistance to driver's control is an important issue to be deliberated including how far the " assist " can be extended and what is the relation with " substitution. В связи с функцией бортовых СТС, связанной с повышением безопасности, важно проанализировать вопрос о степени содействия водителю со стороны системы в процессе управления, включая вопрос о том, каковы рамки подобного " содействия " и как оно соотносится с понятием " подмены " водителя.
In the light of the renewed emphasis in Security Council resolution 1856 (2008) on the illegal exploitation of natural resources by armed groups and their accomplices, the Joint Mission Analysis Cell, in cooperation with Force headquarters, will assist the Government of the Democratic Republic of the Congo in creating a deterrent by stepping up the number of unannounced inspections of cargo at airports, ports and border entry and exit points. С учетом того, что в резолюции 1856 (2008) Совета Безопасности вновь ставится вопрос о незаконной эксплуатации природных ресурсов вооруженными группами и их пособниками, Объединенная аналитическая ячейка Миссии, взаимодействуя со штабом Сил, будет оказывать правительству Демократической Республики Конго помощь в создании препятствующих этому условий с помощью увеличения числа внеплановых инспекций груза в аэропортах, портах и пунктах пересечения границы.
We would be pleased to assist you with determining the prices and therefore send you an itemized list with price proposals. Мы охотно поможем Вам в установлении цен и перешлем Вам отдельные разработки с предложениями цен.
That building has no emergency exit. В этом здании нет аварийного выхода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!