Примеры употребления "examination paper" в английском

<>
In addition, examinations for Chinese, English, French and Russian translators, scheduled for 2008, will absorb a considerable amount of capacity for the setting of examination papers and marking of examination scripts, thereby cutting into the capacity available for quality control. Кроме того, при проведении экзаменов для китайских, английских, французских и русских письменных переводчиков, намеченных на 2008 год, будут задействованы значительные кадровые ресурсы для подготовки экзаменационных материалов и проверки экзаменационных работ, что тем самым сократит имеющиеся возможности для обеспечения контроля качества.
A dedicated SBE is appointed for the examination in each occupational group, and is responsible for developing model answers to the examination questions, marking the examination papers, reviewing the results and establishing minimum qualification requirements, recommending candidates to be interviewed, conducting the interviews and recommending the best qualified candidates to be placed on the roster. СЭК назначается для проведения экзаменов в каждой профессиональной группе и отвечает за подготовку типовых ответов на экзаменационные вопросы, проверку экзаменационных работ, оценку результатов и установление минимальных квалификационных требований, вынесение рекомендаций по кандидатам для проведения собеседований, само проведение собеседований и вынесение рекомендаций по включению в реестр наиболее квалифицированных кандидатов.
At its thirty-fifth session, the Board began an examination of the question of the revolution in military affairs (RMA) on the basis of a paper prepared by a Board member, Jean-Marie Guéhenno. На своей тридцать пятой сессии Совет приступил к рассмотрению вопроса о революции в военных вопросах (РВВ) на основе документа, представленного одним из членов Совета Жан-Мари Геено.
Such study will not duplicate the work of the International Law Commission, which concerns the legal regime applicable to reservations and interpretative declarations in general, whereas the proposed study involves the examination of the actual reservations and interpretative declarations made to human rights treaties in the light of the legal regime applicable to reservations and interpretative declarations, as set out in the working paper. Это исследование не будет дублировать работу Комиссии по международному праву, которая касается правового режима, применимого к оговоркам и заявлениям о толковании в целом, поскольку оно предполагает изучение фактических оговорок и заявлений о толковании, сделанных к договорам о правах человека, в свете правового режима, применимого к оговоркам и заявлениям о толковании, как изложено в рабочем документе.
The joint working paper could also benefit from including provisions for the gathering and examination of agreed verification information as part of the operation of the dispute resolution mechanism. Совместный рабочий документ мог бы выиграть в случае включения в него положений, касающихся сбора и анализа согласованных элементов верификационной информации как части механизма разрешения споров.
I am reading paragraph 12 of CRP.3, which says: “The Working Group noted the Chairman's view in his working paper” and that it “will be a basis for further deliberations for the formulation of consensus recommendations at the conclusion of the Commission's three-year examination of agenda item 4 at its substantive session in 2008”. Я зачитываю пункт 12 документа CRP.3, который гласит: «Рабочая группа приняла к сведению мнение Председателя, содержащееся в его рабочем документе», а также далее, что «оно будет основой для дальнейших обсуждений, направленных на выработку консенсусных рекомендаций по завершении трехлетнего рассмотрения Комиссией на ее основной сессии 2008 года пункта 4 повестки дня».
In light of the positive experiences of other treaty bodies, and following a discussion based on a background paper prepared by the Secretariat, the Committee decided, at its sixty-seventh session, to establish a procedure to follow up on its opinions and recommendations adopted following the examination of communications from individuals or groups of individuals. С учетом позитивного опыта работы других договорных органов и в развитие дискуссии, состоявшейся на основе подготовленного Секретариатом справочного документа, Комитет на своей шестьдесят седьмой сессии постановил ввести процедуру последующих действий в связи со своими мнениями и рекомендациями, принятыми по итогам рассмотрения сообщений от отдельных лиц или групп лиц.
The examination is at hand. Скоро экзамены.
All of the flowers are paper. Все эти цветы - бумажные.
He's anxious about his examination result. Он с нетерпением ждёт результата экзамена.
Stop writing and hand your paper in. Прекратите писать и передайте свои работы.
We're having an examination in geometry tomorrow. Завтра у нас будет экзамен по геометрии.
Draw a line on your paper. Начерти линию на своей бумаге.
I caught him cheating in the examination. Я поймал его на списывании.
What quantity of paper do you need? Сколько бумаги тебе нужно?
We had an examination in biology yesterday. У нас вчера был экзамен по биологии.
Bring me today's paper, please. Принеси мне сегодняшную газету, пожалуйста.
Don't you think it's wrong to cheat on an examination? Тебе не кажется, что списывать на экзамене - это плохо?
Give me a blank sheet of paper. Дай мне чистый лист бумаги.
I was admitted to school without having to take an entrance examination. Я поступил в школу, не сдавая вступительный экзамен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!