Примеры употребления "evolves" в английском с переводом "развиваться"

<>
As technology evolves, we evolve with it. Развиваются технологии, и мы развиваемся вместе с ними.
As artificial intelligence evolves, so does his intelligence. И как будет развиваться искусственный интеллект, так будет развиваться и его интеллект.
Scientific knowledge is never final, but it evolves continuously. Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается.
But a great deal depends how the American-European relationship evolves. Многое, однако, зависит от того, как будут развиваться американо-европейский отношения.
It will be interesting to see how the Japanese experiment evolves. Будет очень интересно понаблюдать за развитием японского эксперимента.
As the system of international order evolves, particular states will become less important. Важность отдельного государства по мере развития системы международного порядка будет ослабевать.
We create an eye - and the eye that evolves through all of our history. Мы рисуем глаз - глаз, который развивается на протяжении истории.
As you can see, a project evolves through a series of generations of design meetings. Как вам видно, проект развивается путём перехода дискуссий по дизайну от поколения к поколению.
We may update these terms from time to time as the Free Basics Platform evolves. Время от времени, по мере развития платформы Free Basics, мы можем обновлять эти условия.
civil society is an intricate, fragile, even mysterious entity that evolves over decades, if not centuries. гражданское общество является сложным, хрупким, даже загадочным организмом, который развивается на протяжении десятилетий, если не столетий.
It's going to be about thinking about how it evolves, and how people respond to it. О том, как она развивалась и как люди реагировали на неё.
But if the world evolves in a markedly unanticipated direction, people's existing plans, relations, and contracts require revision. Но если мир развивается в явно неожиданном направлении, существующие планы, взаимоотношения и договора людей требуют пересмотра.
Our software engineers ensure that our trading platform is robust and simple, and that it evolves according to new technologies. У нас работает более сотни инженеров, которые делают все, чтобы наша торговая платформа была надежна и проста, а также чтобы она развивается в ногу с новыми технологиями.
The reason is self-evident: civil society is an intricate, fragile, even mysterious entity that evolves over decades, if not centuries. Причина очевидна: гражданское общество является сложным, хрупким, даже загадочным организмом, который развивается на протяжении десятилетий, если не столетий.
KFOR remains fully ready to support UNMIK and the local authorities in their response to potential unrest as the situation evolves. СДК по-прежнему полностью готовы оказывать поддержку МООНК и местным властям в принятии необходимых мер в связи с возможными беспорядками в контексте дальнейшего развития ситуации.
Culture constantly evolves in any living society, responding to both internal and external stimuli, and societies outgrow and reject much in every culture. Культура постоянно развивается в любом существующем обществе, отвечая как на внутренние, так и на внешние стимулы, и всякое культурное общество многое перерастает и отвергает.
It evolves and manifests itself in different ways: sometimes it challenges our assumptions and subverts our expectations; often, it takes us by surprise. Она развивается и проявляется по-разному: иногда она ставит под сомнение наши предположения и ниспровергает наши ожидания; часто она застает нас врасплох.
Absent large price changes for raw materials, the consumer price index evolves along with the GDP deflator (the price deflator for the entire economy). При отсутствии значительных изменений в ценах на сырье, индекс потребительских цен развивается вместе с дефлятором ВВП (дефлятор для всей экономики).
In my theory, language evolves in such a way that sounds match, correspond with, the subjective, with the personal, intuitive experience of the listener. По моей теории, язык развивается так, что звуки согласуются, соответствуют субъективному, личному интуитивному опыту слышащего.
This makes it all the more important to report accurately on the system as it evolves, in order to comprehend the overall direction of change. Именно поэтому очень важно достоверно сообщать о том, как развивается эта система, чтобы лучше понять общее направление перемен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!