Примеры употребления "ethnic group" в английском с переводом "этническая группа"

<>
Переводы: все466 этническая группа424 этнос6 другие переводы36
Data is not disaggregated by ethnic group. Приводимые данные не дезагрегированы по этническим группам.
Even within an ethnic group, there were differences between men and women based on descent. Различия между мужчинами и женщинами по признаку родового происхождения существуют даже в рамках одной и той же этнической группы.
But no ethnic group monopolizes such pathologies, and all people should be equal before the law. Но ни одна этническая группа не должна монополизировать такую аномалию, все люди должны быть равными перед законом.
Lagos, the nation's commercial capital, is a city of mongrels and hybrids, with no ethnic group in command. Лагос - экономическая и коммерческая столица страны - это город, в жилах жителей которого течет кровь разных народностей и где не доминирует ни одна этническая группа.
No state may exercise its sovereignty without restriction; not every ethnic group has a right to its own national state. Ни одно государство не сможет осуществлять свой суверенитет без ограничений; не всякая этническая группа имеет право на свое собственное национальное государство.
The Committee also wished to know whether any particular ethnic group was unable to benefit from gynaecological and maternity services. Комитет также желает знать, существует ли какая-либо конкретная этническая группа, которая не имеет доступа к гинекологическим услугам и услугам по охране здоровья матерей.
This explains their strong hold on power in west Nepal with its large population of Magars, Nepal’s largest ethnic group. Этим объясняется прочность их власти в западном Непале, в значительной степени населённом магарами, крупнейшей этнической группой Непала.
Nor is it acceptable that a majority of people, from a certain ethnic group, are being prevented from returning to their homes. Также неприемлемо, что большинство этих людей, которые принадлежат к определенной этнической группе, не могут вернуться в свои дома.
It must avoid the pernicious ethnic nationalism of recent years that led to one ethnic group being banned from running in the presidential election. Он должен избежать разрушительного этнического национализма последних лет, который привел к тому, что одной этнической группе запретили выдвигать свою кандидатуру на президентские выборы.
Of course, no conflict can be resolved in a one-sided manner, benefiting either the state or an ethnic group but not the other. Естественно, ни один конфликт не может быть разрешен в одностороннем порядке, когда преимущества получает либо государство, либо этническая группа.
In total 3,4 per cent of persons interviewed in the Coverage Survey reported an ethnic group different to that recorded on the Census form. В общей сложности 3,4 % опрошенных в ходе обследования охвата лиц указали иную этническую группу, чем в формуляре переписи.
These steps barely veiled an agenda intended not only to guarantee electoral victory, but also to cement political dominance by the Kibaki's ethnic group. Эти действия послужили лишь в качестве прикрытия мероприятий, направленных не только обеспечение победы на выборах, но и для укрепления политического господства этнической группы Кибаки.
Please provide statistical information on the percentage of people infected with HIV/AIDS during the period under consideration, disaggregated by sex, age and ethnic group. Просьба представить статистические данные о том, сколько человек в процентах, с разбивкой по полу, возрасту и принадлежности к этническим группам, заразились в рассматриваемый период ВИЧ/СПИДом.
He also referred to the reluctance of States to collect data by race and ethnic group, such as the racial make-up of the workforce. Он также отметил нежелание государств осуществлять сбор данных с разбивкой по расам и этническим группам, например по расовому составу рабочей силы.
More to the point, it is vital that every ethnic group from which the Northern Alliance gains strength be fairly represented in any future Afghan government. Более того, очень важно сделать так, чтобы каждая из поддерживающих Северный альянс этнических групп, была должным образом представлена в будущем афганском правительстве, каким бы оно ни было.
The next report should also contain demographic statistics disaggregated by ethnic group, and information on the participation of representatives of each national group in public life. В следующий доклад также следует включить демографические статистические данные с разбивкой по этническим группам и информацию об участии представителей каждой национальной группы в общественной жизни.
Primary education covers almost 100 per cent of the children and is available to all children irrespective of race, colour, religion or ethnic group or origin. Начальным образованием охватывается почти 100 % детей: оно обеспечивается для всех детей, независимо от расы, цвета кожи, религии или этнической группы или происхождения.
Friedman argues that comparisons of wealth are more dangerous to a society if it appears that the rich are members of a different race or ethnic group. Фридман утверждает, что сравнения по богатству более опасны для общества, если оказывается, что богатые принадлежат к другой расе или этнической группе.
Discrimination based upon origin, sex, health situation, religious or political beliefs, trade union activity, or belonging to a particular ethnic group, nation, race or religion, is illegal. Дискриминация по признакам происхождения, пола, состояния здоровья, религиозных или политических убеждений, профсоюзной деятельности или принадлежности к той или иной этнической группе, нации, расе или религии является противозаконной.
Similarly, political parties or coalitions of political parties competing in elections are prohibited from identifying with a particular race, ethnic group, sex, religion, sect, language or region. Кроме того, политические партии и коалиции политических партий, которые принимают участие в общенациональных выборах, не вправе отождествлять себя с какой-либо расовой или этнической группой, полом, религией, сектой, языком или территорией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!