Примеры употребления "establishes the facts" в английском

<>
The formal recourse system comprises two stages of formal litigation: first, before the Joint Appeals Board, a joint peer review body with staff-management composition, which establishes the facts and makes recommendations to the Secretary-General; and second, before the United Nations Administrative Tribunal, which renders binding judgements. Официальная система обжалования предусматривает два этапа официального производства: первый этап — на уровне Объединенного апелляционного совета, являющегося объединенным органом для коллегиального обзора, в состав которого входят представители персонала и администрации и который устанавливает факты и выносит рекомендации Генеральному секретарю; и второй этап — на уровне Административного трибунала Организации Объединенных Наций, решения которого имеют обязательную силу.
Incidentally, no article explicitly establishes the equality of men and women. Вообще ни одна статья не устанавливает прямо равенство мужчин и женщин.
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. Прежде чем задавать вопросы на совещании он вооружился всеми фактами.
Max also referenced an article which establishes the equivalence between weighted least squares and Kalman filter. Также он сослался на статью, которая указывает на эквивалентность между WLS и фильтром Калмана.
Compare the facts. Сопоставь факты.
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED IN YOUR WRITTEN AGREEMENT WITH FXDD OR OTHER WRITTEN DOCUMENTS FXDD ESTABLISHES THE PRICES AT WHICH IT OFFERS TO TRADE WITH YOU. В ТАКОМ СЛУЧАЕ В ВАШЕМ ПИСЬМЕННОМ ДОГОВОРЕ С КОМПАНИЕЙ FXDD ДОЛЖНО БЫТЬ ПРЕДУСМОТРЕНО ИНОЕ ИЛИ В ДРУГИХ ПИСЬМЕННЫХ ДОКУМЕНТАХ КОМПАНИЯ FXDD ДОЛЖНА УСТАНОВИТЬ ЦЕНЫ, НА ОСНОВАНИИ КОТОРЫХ ОНА СОГЛАШАЕТСЯ СОВЕРШАТЬ СДЕЛКИ С ВАМИ.
I don't dispute the facts you've presented but only the conclusion you draw from them. Я возражаю не против предоставленных Вами фактов, а против выводов, которые Вы из них сделали.
The Nobel laureate economist Robert Mundell once compared a monetary regime to a political constitution, because it establishes the rules of the game. Лауреат Нобелевской премии экономист Роберт Манделл однажды сравнил монетарный режим с политической конституцией, т.к. он определяет "правила игры".
Had he known the facts, the accident might have been avoided. Если бы он знал эти факты, аварии можно было бы избежать.
It also sets establishes the contours of a legal framework for action against misuse of civilian nuclear technology for military purposes and reflects an emerging consensus, seen in meeting after meeting, that the time has come to increase pressure on countries that fail to respect these principles. Она также очерчивает контуры юридической системы для борьбы с незаконным использованием мирных ядерных технологий в военных целях и является следствием растущего от встречи к встрече согласия в том, что пришло время усилить давление на страны, не соблюдающие данные принципы.
Did he acquaint you with the facts? Он ознакомил вас с фактами?
In particular, it establishes the right of European citizens to access their data and request that inaccuracies be corrected. В частности, оно устанавливает право Европейских граждан иметь доступ к своим данным и требовать исправления неточностей.
You need to face the facts. Тебе надо смотреть фактам в лицо.
The report lays out the available options for mobilizing $100 billion annually for climate-change mitigation and adaptation in developing countries, and establishes the conditions that would make it possible to achieve this goal by 2020. В сводном отчете четко определены возможные варианты сбора средств в размере 100 миллиардов долларов США в год на принятие мер по смягчению последствий изменения климата и адаптацию развивающихся стран к таким изменениям. Кроме того, в отчете перечислены условия, при которых достижение этой цели возможно к 2020 году.
Let's not exaggerate the facts. Давайте не преувеличивать факты.
The revision establishes the future direction of Japan’s military posture by delegating greater authority to the commanders of the Self-Defense Forces to initiate defensive actions against immediate threats. Данный пересмотр оборонной политики устанавливает новое направление в японской военной политике, заключающееся в делегировании большей власти командующим сил самообороны с тем, чтобы они могли инициировать защитные действия против возникающих угроз.
You should make sure of the facts before you write something. Вы должны проверить факты, прежде чем писать что-то.
Based on the desired state, topology data, and current configuration, the Hybrid Configuration Engine establishes the “difference” between the on-premises Exchange and Exchange Online organizations and then executes configuration tasks to establish the desired state. В зависимости от желаемого состояния, данных о топологии и текущей конфигурации, модуль гибридной конфигурации определяет "различие" в локальной организации Exchange и организации Exchange Online, а затем выполняет задачи настройки для установки "желаемого состояния".
The facts speak for themselves. Факты говорят сами за себя.
UM forwards incoming fax calls for a UM-enabled user to a dedicated fax partner solution, which establishes the fax call with the fax sender and receives the fax on behalf of the user. Единая система обмена сообщениями переадресует входящие факсы для пользователя с включенной поддержкой этой системы на выделенное партнерское решение для работы с факсами, которое затем обеспечивает передачу факса отправителем и его прием от имени пользователя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!