Примеры употребления "фактам" в русском

<>
Тебе надо смотреть фактам в лицо. You need to face the facts.
Мы должны смотреть фактам в лицо: We must face the facts:
Однако такие заявления не соответствуют фактам. But these claims aren’t in line with the facts.
Некоторые валлаби (небольшие кенгуру) плохо относятся к фактам. Some wallabies make bad use of facts.
Например, закрытые вопросы должны относиться к конкретным фактам. For example, closed-ended questions should require specific facts.
Мы придаем известное значение фактам и информации, представленным в докладе. We do attach some value to the facts and information provided by the report.
Вы очень добры, говоря это, Лаура, но это противоречит фактам. You're being very generous to say that, laura, but it just doesn't jive with the facts.
Любой, кто пытается привлечь внимание к подобным фактам, подавляется в обычном порядке. Anyone attempting to draw attention to such facts is routinely suppressed.
Впервые в твоей жизни, сынок посмотри очевидным фактам в лицо и перестань ныть! For the first time in your life, son, face the facts that are staring you in the face and stop whining!
Ультра-рационализм ведет к том, что элита предпочитает слова действиям, призывы – фактам, рекламу – результатам. Ultra-rationalism leads the elite to prefer words to actions, slogans to facts, advertising to results.
Я знаю, о чём говорю, потому что регулярно вижу гибельные последствия некорректного отношения к фактам. I know, because I regularly see the deadly consequences of getting facts wrong.
То есть идея о том, что мы обязаны использовать фискальную политику в период рецессии, противоречит фактам. That central contention that we must use fiscal policy in a recession is therefore not consistent with the facts.
В ближайшее время материалы по данным фактам будут направлены в суды Индустриального и Ленинского районов города. Soon materials on these facts will be sent to the courts of the Industrial and Lenin districts of the city.
Мы должны смотреть фактам в лицо: выбросы парниковых газов, по крайней мере частично, виноваты в крайностях этого лета. We must face the facts: our emissions of greenhouse gases probably are at least partly to blame for this summer of extremes.
Это обвинение является ложным и противоречит реальным фактам, о которых известно компетентным должностным лицам, важным инстанциям и мировой общественности. This accusation is untrue and contradicts the actual facts known to the competent officials, important quarters and world public opinion media.
Но что ещё хуже, помимо грубости и агрессивных манер, республиканцы демонстрировали поразительное отсутствие интереса даже к самым элементарным фактам. Worse, in addition to their rudeness and confrontational manner, the Republican members displayed a striking lack of interest in even the most basic facts.
Люди выжили, потому что их предки правильно относились к фактам, как кулики, сбивающиеся в стаи при любом намёке на опасность. People have survived because their ancestors got their facts right, like the shorebird that flocks at the hint of danger.
Выступающий полагает, что, игнорируя эти факторы, Специальный докладчик решил избирательным и ошибочным образом обратиться к нормам права и к существующим фактам. The speaker believed that by disregarding these factors the Special Rapporteur had deliberately made a selective and incorrect use of law and facts.
Нет ни одного доказательства, подтверждающего, что большая открытость в торговле распространяет бедность, но анти-глобалисты не позволяют фактам вмешиваться в их идеологию. There is not one shred of evidence showing that more openness to trade increases poverty, but anti-globalists do not let facts interfere with their ideology.
Альтернативная гипотеза, которая вполне соответствует фактам, недавно появилась из Центра Исследования дисфункциональности рынков долгосрочного ссудного капитала Пола Вулли, в Лондонской Школе Экономики. An alternative hypothesis, which seems to fit the facts, recently emerged from the Paul Woolley Centre for the Study of Dysfunctionality in Capital Markets, at the London School of Economics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!