Примеры употребления "equitable" в английском с переводом "справедливый"

<>
CNN reported it "neither equitable nor free." Телекомпания "CNN" сообщила, что они не были "ни справедливыми, ни свободными".
[an equitable allocation of the global atmospheric resources. [справедливого распределения глобальных атмосферных ресурсов.
Such debt finance is both equitable and efficient. Такое долговое финансирование и справедливо, и эффективно.
This unequal investment is neither equitable nor efficient. Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным.
Finally, Africa's income distribution must become more equitable. Наконец, распределение дохода в Африке должно стать более справедливым.
Article 12 Factors involved in an equitable balance of interests Статья 12 Факторы, связанные с установлением справедливого баланса интересов
Article 11 Factors involved in an equitable balance of interests Статья 11 Факторы, связанные с установлением справедливого баланса интересов
I believe that we can settle this most difficult question in an equitable way. Я полагаю, что мы в состоянии решить эту самую сложную проблему справедливым образом.
China sincerely hopes to see an early, fair, equitable and proper settlement of the issue. Китай искренне надеется на скорейшее, справедливое, беспристрастное и продуманное решение данного вопроса.
Indeed, we are capable of building sustainable, equitable, and caring political systems, economies, and societies. Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество.
Regional development policies to promote so-called “equitable growth” are not a solution, for two reasons. Политика регионального развития с целью обеспечения так называемого “справедливого роста” не является решением по двум причинам.
These countries are fully justified in opposing an IP regime that is neither equitable nor efficient. Эти страны абсолютно правы, выступая против режима ИС, который не является ни справедливым, ни эффективным.
Define a set of core principles needed to ensure a balanced, equitable and representative tripartite Board; определить набор основных принципов, необходимых для обеспечения сбалансированного, справедливого и представительного состава трехстороннего Правления;
European countries are under severe cost pressures as well, undermining their cherished ideal of equitable access. Европейские страны также испытывают серьезное давление стоимости, что разрушает лелеямый ими идеал справедливого доступа.
Revise national fisheries policy and regulatory framework to ensure the sustainable and equitable use of fisheries resources; пересмотр национальных рыболовных стратегий и регулирующих документов для обеспечения устойчивого и справедливого использования рыбных ресурсов;
More equitable taxation would have a positive impact on governance, another important tool for mobilizing domestic resources. Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление – еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов.
If we truly want to build a sustainable, prosperous, and equitable future, we cannot afford to wait. И если мы действительно хотим создать устойчивое, процветающее и справедливое будущее, мы не можем позволить себе задержку в решении этих проблем.
Similarly, we look forward to a comprehensive and equitable approach to dealing with the problem of energy prices. Мы также с нетерпением ожидаем разработки всеобъемлющего и справедливого подхода к решению проблемы цен на энергоресурсы.
Article 14 is essentially concerned with guarantees and procedures for the equitable, independent and impartial administration of justice. Статья 14 содержит основные положения о гарантиях и процедурах справедливого, независимого и беспристрастного отправления правосудия.
To move towards a more equitable burden-sharing of management costs from regular and extra budgetary resources; and достижение более справедливого распределения бремени управленческих расходов по линии регулярных и внебюджетных ресурсов; и
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!