Примеры употребления "equally correlated process" в английском

<>
However, the Committee equally notes the ongoing peace process in Sri Lanka which led to the conclusion of the ceasefire agreement between the Government and LTTE of February 2002 and the- albeit currently interrupted- negotiations between the parties to the conflict which have taken place since. Вместе с тем Комитет также отмечает продолжающийся в Шри-Ланке процесс мирного урегулирования, который в феврале 2002 года привел к заключению соглашения о прекращении огня между правительством и ТОТИ, а также тот факт, что между участвующими в конфликте сторонами проводятся, хотя и часто прерываемые, переговоры.
The European Union played an equally important role in the associated political process and, in line with that dual European engagement in peacebuilding, had made a request to the Organizational Committee concerning the possibility of its representation, to which it hoped to receive a positive answer. Европейский союз играет не менее важную роль в сопутствующем политическом процессе и, учитывая сотрудничество Европы в процессе миростроительства по двум направлениям, обратился в Организационный комитет с просьбой относительно возможности его представительства, на которую он надеется получить положительный ответ.
Equally essential for a strong national legislative process is the maintenance of local offices where citizens can meet with legislators and their staff in order to make proposals, air their complaints and express views on pending legislative matters. Для обеспечения прочного национального законодательного процесса в равной степени необходима работа местных отделений, где граждане могут встречаться с представителями законодательных органов и их персоналом для внесения предложений, высказывания своих жалоб и выражения мнений по рассматриваемым законодательным вопросам.
British leeriness about giving up the EU rebate in the face of what is perceived as French egoism is equally understandable-despite the fact that this stance harms the enlargement process, which Great Britain otherwise supports. Нежелание британцев отказаться от возврата Евросоюзом внесенных ими средств, ввиду того, что воспринимается как французский эгоизм, также можно понять, несмотря на тот факт, что такой подход наносит вред процессу укрупнения, который по всем другим направлениям Великобритания поддерживает.
But it is equally imperative to give back full freedom of movement to the legitimate President of the Palestinian Authority, President Yasser Arafat, so that he himself, and he alone, can conduct and guide the reconstruction process, organize the cooling-down and resume dialogue, with the assistance of an interposition force, if necessary. Но ничуть не менее важное значение имеет возвращение законному Председателю Палестинского органа — Председателю Ясиру Арафату — полной свободы передвижения, чтобы он сам, и только он, — в случае необходимости, при помощи сил разъединения, — мог вести процесс восстановления и руководить им, обеспечить восстановление спокойствия и возобновить диалог.
Equally, documentary practices still favoured the use of negotiable transport documents, particularly in developing countries, despite the fact that documents of title were not really required in trade transactions, as there was no intention to change ownership during the transport process. Кроме того, в практике обработки документов предпочтение все еще отдается оборотным транспортным документам, особенно в развивающихся странах, несмотря на тот факт, что в торговых сделках документы, подтверждающие право собственности, по существу не требуются, так как в процессе перевозки товаров изменения права собственности не происходит.
As Lloyd put it: “The present can be defined by the process of becoming correlated with our surroundings.” Как отмечает Ллойд, «настоящее можно охарактеризовать как процесс установления корреляций с нашим окружением».
Elsewhere, even in the most civilised countries, the same process may not be as visible but is equally prevalent. В других местах, даже в более цивилизованных странах, аналогичные явления возможно менее очевидны, но распространены в той же мере.
That all countries taking part in the political process on climate change should be treated equally has ensured that Europe still exerts a good deal of influence. Тот факт, что ко всем странам, участвующим в политическом процессе по изменению климата, нужно относиться одинаково, гарантировал, что Европа все еще оказывает огромное влияние.
For the sake of fairness and due process, this rule must be changed for the Extraordinary Chambers, so that international lawyers can contribute equally to the defense. Ради справедливости и надлежащей правовой процедуры это правило необходимо изменить для Чрезвычайного Кабинета Судьи, чтобы международные адвокаты могли внести равный вклад в защиту.
When the Governing Council representatives came to speak before the Security Council on 22 July, they took an important step in the process of reaching out to the international community to communicate their dreams and aspirations for the Iraqi people and, equally important, their plans to achieve those aspirations. Когда представители Руководящего совета прибыли для выступления в Совете Безопасности 22 июля, они предприняли важный шаг, сделав шаг навстречу международному сообществу в плане доведения до его сведения надежд и устремлений иракского народа и, что не менее важно, их планов по достижению этих устремлений.
Ms. Corkery (United States), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that the resolution urged States to encourage the participation of women in all aspects of the political process by taking measures to eliminate discriminatory practices and providing women with the tools that would enable them to take part fully and equally in decision-making processes at all levels. Г-жа Коркери (Соединенные Штаты), представляя проект резолюции от имени авторов, говорит, что данная резолюция настоятельно призывает государства поощрять участие женщин во всех аспектах политического процесса путем принятия мер, направленных на ликвидацию дискриминационной практики, и предоставления в распоряжение женщин механизмов, которые позволили бы им принимать полное и равноправное участие в процессах принятия решений на всех уровнях.
These are key indicators of labor market conditions for Fed Chair Janet Yellen as they are closely correlated with employment costs, and she wants to see workers benefitting from the upturn before she starts hiking rates. Это ключевые показатели рынка труда условий для председателя Федеральной резервной системы Джанет Йеллен, так как они тесно связаны с трудовыми затратами, и она хочет, чтобы работники, получали сначала выгоду от подъема, прежде чем она начнет повышать ставку.
The cost of insurance is split equally between customer and seller. Стоимость страховки делится поровну между продавцом и покупателем.
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. Ведь это так просто писать хорошие предложения-примеры, что даже если бы мы случайно удалили несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, я думаю, мы могли бы существенно улучшить качество этого корпуса, делая много удалений.
Due to the different techniques and time frames employed, the trading activities by different groups of trend followers are not always correlated to each other. В силу применения различных техник и таймфреймов, поведение различных групп трейдеров, торгующих по тренду, не всегда взаимосвязано.
It’s also worth singling out the equally powerful “Little Monster” and the record’s closing composition, “Better Strangers”, with a Shakespearean reference in its title. Стоит выделить также мощную "Little Monster" и закрывающую пластинку композицию "Better Strangers" с шекспировской цитатой в заглавии.
Please process our enquiry immediately. Просьба безотлагательно рассмотреть наш запрос.
For example, crude oil/Canadian dollar and copper/Aussie dollar often move together and gold/S&P 500 often are correlated negatively. Например, для нефти/канадского доллара, меди/австралийского доллара и золота/ S&P 500 часто свойственна негативная корреляция.
Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden. Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!