Примеры употребления "поровну" в русском

<>
Распределить сумму документа-источника поровну Distribute the source document amount equally
Стоимость страховки делится поровну между продавцом и покупателем. The cost of insurance is split equally between customer and seller.
Думаете, 100 каторжников с ружьями разделят провиант поровну? Do you think 100 convicts with guns would share out the food equally?
Сумму можно распределять по сумме, проценту, количеству или поровну. An amount can be distributed by amount, by percentage, by quantity, or equally.
Проводка финансируется поровну между источником финансирования 2 и источником финансирования 3. The transaction is funded equally between funding source 2 and funding source 3.
Итак, вот десять вероятных последствий президентства Трампа, разделенных поровну между хорошими и плохими. So here are ten likely consequences of the Trump presidency, divided equally between the good and the bad.
Если награда присуждается за совместную диссертацию, Премия должна быть разделена поровну между двумя соавторами. In the case of an award made for a joint dissertation, the Prize shall be divided equally between the two co-authors.
И тем не менее, какими бы впечатляющими ни были эти достижения, они не распределены поровну. And yet, as impressive as these gains may be, they have not been distributed equally.
Непредвиденные расходы в размере 10 процентов включены (разбиты поровну на четырехлетний период 2009-2012 годов). A contingency of 10 per cent has been included (split equally across the four years 2009-2012).
Чистое время. Время делится поровну между всеми заданиями, которые находятся в наборе в каждый момент времени. Net time – Time is divided equally between the jobs that are in the bundle at any time.
Но даже американцы поделились поровну в отношении того, заменит ли Китай США в качестве мировой сверхдержавы. But even Americans are divided equally about whether China will replace the US as a global superpower.
Использование источника финансирования 2 и источника финансирования 3 поровну до полного расходования средств в источнике финансирования 2. Use funding source 2 and funding source 3 equally until funding source 2 is exhausted.
Поскольку голоса законодателей ДПЯ разделились почти поровну, победа Кана связана с поддержкой общих и ассоциированных членов партии. With DPJ lawmakers almost equally split, Kan's victory is being attributed to the support of general and associate party members.
"Если бы они просто поделили их поровну между всем мексиканским населением", - говорит Девераджан, "это сократило бы бедность на 13%". "If they had just given it out equally to the entire Mexican population," Deverajan says, "it would have reduced poverty by 13%."
Взносы в связи с пенсией для вдов (вдовцов) выплачиваются работодателем и работником поровну и составляют 1 процент от дохода работника. Widow (er)'s pension contributions are paid by the employee and the employer equally and amount to 1 % of the employee's income.
По оценкам эти затраты составят между $14000 и $42000 на одного рабочего и его семью (поделенные поровну между мигрантами и правительствами принимающих стран). These costs have been estimated at between $14,000 and $42,000 per worker and family (shared equally by migrants and host governments).
В соответствии с процессом уравнивания пенсий все права на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, накопленные за время брака, делятся поровну между супругами. Through the pension equalisation process all of the claims to a pension related to old age or invalidity established during the marriage are distributed equally between the spouses.
Сегодня в Нигерии приблизительно 168 миллионов жителей, по некоторым расчетам к 2030 будет 300 миллионов, и она разделена примерно поровну между христианами и мусульманами. Nigeria has approximately 168 million people today, with some estimates putting the population at 300 million by 2030, split roughly equally between Christian and Muslim.
Если выбран метод распределения Распределить сумму документа-источника поровну, можно выбрать использование исходного счета и аналитики назначения, указанных пользователем счета и аналитики назначения или их комбинаций. If you selected Distribute the source document amount equally as the allocation method, you can select to use either the source destination account and dimension, a user-specified destination account and dimension, or a combination.
Его голоса нужны обоим оставшимся кандидатам, и, вероятнее всего, они распределятся поровну между левыми и правыми, поскольку он не может открыто поддержать ни одного из кандидатов. His votes are needed by both remaining candidates and it is likely they will tend to split equally between Left and Right, for he cannot commit himself to clearly support one candidate over the other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!