Примеры употребления "equal" в английском с переводом "равноправный"

<>
That situation called for dialogue and exchange on an equal basis. Эта ситуации требует диалога и обмена мнениями на равноправной основе.
We're an equal opportunity designer of this sort of thing. У нас равноправные дизайнерские возможности для вещей такого рода.
Only the cooperation of free and equal nations can bring this about. Только сотрудничество свободных и равноправных наций может сделать это реальностью.
Only such equal cooperation can secure the solid political basis for integration. Только такое равноправное сотрудничество может обеспечить прочную политическую основу интеграции.
Women and men share equal right to enter into marriage under the law. По закону женщины и мужчины равноправны в том, что касается заключения брака.
The mainsprings of the country's heritage were cross-fertilization, equal citizenship, solidarity and universality. В основе национального наследия лежат понятия взаимного обогащения, равноправного гражданства, солидарности и универсальности.
Countries differ in size, strength and wealth, but they are all equal members of the international community. Страны различаются по размерам, мощи и богатству, но все они являются равноправными членами международного сообщества.
The expectation is that these individuals and representatives will participate in a democratic manner on an equal basis. Ожидается, что эти лица и представители смогут принять участие в работе Форума на демократической и равноправной основе.
The internal dimension of the conflict through a national dialogue, involving all the Congolese parties with equal say. внутренний аспект конфликта, решаемый через национальный диалог с привлечением на равноправной основе всех сторон в Конго.
But such cooperation will be impossible unless the US recognizes China as an equal partner – and not just rhetorically. Однако такое сотрудничество будет невозможно до тех пор, пока США не признает Китай в качестве равноправного партнера ? и не только риторически.
Equal and continuous access to treatment, care and elementary services is guaranteed to all people infected/affected by HIV/AIDS. Равноправный и постоянный доступ к лечению, уходу и элементарным услугам гарантируется всем лицам, инфицированным ВИЧ/СПИДом.
To “make Poland great again,” the nation’s heroes must defeat its traitors, who are not equal contenders for power. Для того чтобы «сделать Польшу снова великой», герои нации должны победить ее предателей, которые не являются равноправными претендентами на власть.
Economic development projects must be developed and implemented with the participation of indigenous peoples as equal partners in decision-making processes. Проекты в области экономического развития должны разрабатываться и осуществляться при участии коренных народов как равноправных партнеров процесса принятия решения.
That pilot project demonstrated that people with mental disabilities are capable of living as equal citizens when they receive appropriate assistance. Этот экспериментальный проект продемонстрировал, что люди с ограниченными умственными способностями готовы к существованию в качестве равноправных граждан, когда им оказывается соответствующая помощь.
For Japan, becoming an equal partner in its alliance with the US is essential to securing its regional and global standing. Становление равноправного партнерства с США крайне необходимо Японии для обеспечения безопасности ее регионального и глобального статус-кво.
Provide victims with equal and effective access to justice irrespective of who may be the ultimate bearer of responsibility for the violation; обеспечивать жертвам равноправный и эффективный доступ к правосудию, независимо от того, на ком в конечном счете может лежать ответственность за нарушение;
When all market participants use this principle of work, a fair and equal trading environment is achieved, called the ECN – “Electronic Communication Network”. Когда все участники торгов работают по такому принципу, тогда достигается равноправная среда, которую часто называют ECN - Electronic Communication Network.
More than ever before, all of us — rich and poor nations alike — have to work together to create a sense of equal partnership. Сегодня, как никогда ранее, все мы — и богатые и бедные — должны предпринять совместные усилия для того, чтобы создать чувство равноправного партнерства.
But the reality is that some EU members are "more equal" than others, and the Union's more powerful members invariably resent external constraints. Но реальность такова, что некоторые страны-члены ЕС "более равноправны", чем другие, и что внешнее давление не может не оскорблять и раздражать более могущественных членов.
Maybe she lacks the sensible comfort of an equal friendship, little wonder she has to make do with the Mrs. Eltons of the world. Возможно, она ощущает недостаток равноправной дружбы, неудивительно, что она вынуждена общаться с миссис Элтон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!