Примеры употребления "equal rights amendment" в английском

<>
And the proof of the strength of the Equal Rights Amendment is that so many of you who would never do it before put on black tie tonight. И доказательством силы Поправки о Равных Правах является то, что многие из вас, кто никогда этого не делал, повязали сегодня черный галстук.
The primary purpose of the Human Rights Amendment Act 1999 is to preserve the Government's current position in relation to compliance with the Human Rights Act for a limited period in order to allow Parliament a reasonable period of time in which to consider the complex issues surrounding Government compliance with the Act. Основной целью Закона 1999 года о внесении поправок в Закон о правах человека является сохранение существующей позиции правительства в отношении соблюдения Закона о правах человека, предусмотренной на ограниченный период времени, с тем чтобы предоставить парламенту необходимый срок для рассмотрения сложных вопросов, связанных с соблюдением правительством настоящего Закона.
Constitutional and state laws were tested to decide her fate, which was being witnessed by the world, Ms. Davis having become, by then, a cause célèbre for equal rights and justice for the oppressed. В процессе решения судьбы Дэвис на прочность проверялись конституционные и государственные законы, и за этим наблюдал весь мир, для которого г-жа Дэвис к тому времени уже успела стать знаменитым борцом за равные права и справедливость в отношении угнетенных.
Accordingly, the Government decided not to progress that bill further and introduced a second bill, the Human Rights Amendment Bill (No. 2), which was enacted on 8 September 1999 (Human Rights Amendment Act 1999). В этой связи правительство приняло решение отказаться от дальнейшего продвижения этого законопроекта и представило законопроект (№ 2) о внесении поправок в Закон о правах человека, который был принят 8 сентября 1999 года (Закон 1999 года о внесении поправок в Закон о правах человека).
She said that the women on the stage stood for greater freedom and equal rights in their home countries, and that even the Saudis would have to recognize the movement. Она сказала, что женщины ратуют за большую свободу и равные права в своих государствах, и что даже саудовцы должны будут признать это движение.
Secondly, the State party states that it has continued its programmatic review of law and policy, and, through the passage of the Human Rights Amendment Act, has provided a number of improvements to the legal position of homosexual couples. Во-вторых, государство-участник заявляет, что оно продолжает программный пересмотр права и политики и, посредством принятия Закона о внесении поправок в Закон о правах человека, улучшило по ряду аспектов юридическое положение гомосексуальных пар.
For example, the constitutional provision guaranteeing women equal rights is a major source of dispute. Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.
Yet Indonesian officials waver from assuring the Chinese that they retain equal rights as citizens, and they have allowed various forms of discrimination to run rampant. И все же чиновники Индонезии проявляют нерешительность в заверении китайцев в том, что они сохранят равные права граждан, и допускают процветание различных форм дискриминации.
They must, instead, encourage nations positively to promote the principle of equal rights in keeping with current interpretations of international obligation. Напротив, они должны способствовать тому, чтобы нации продвигали принципы равноправия, с тем чтобы соответствовать сегодняшней интерпретации международных обязательств.
Status differentiation is progressively replacing the model of equal rights and obligations of all member states. Дифференциация статуса постепенно заменяет модель равных прав и обязанностей стран - членов ЕС.
But they also enjoy equal rights, and have the same duties, in the public arena. Но вместе с тем они пользуются равными правами и имеют одинаковые обязанности перед обществом.
Unfortunately, the same cannot be said about equal rights for women. К сожалению, того же нельзя сказать о равных правах для женщин.
Based on a total of 27 principles, the Declaration reflects a moral and professional consensus among human rights and equality experts and is the product of more than a year's work led by the United Kingdom-based Equal Rights Trust. Основанная на 27 принципах Декларация сочетает в себе моральный и профессиональный консенсус между экспертами по правам человека и равноправию и является результатом более чем годовой работы организации Equal Rights Trust в Великобритании.
Over the last 80 years, women in democratic societies have struggled to be recognized and treated as citizens endowed with equal rights. За последние 80 лет женщины в демократических обществах путем долгой борьбы добились того, чтобы их признавали и с ними обращались как с гражданами, наделенными равными правами.
Guaranteed equal rights and full political participation for non-Muslim minorities; Гарантированные равные права всем участникам политического процесса из числа меньшинств, не придерживающихся мусульманского вероисповедования;
Thus, one great theme of social progress in the last century was to imbue the abstract concept of equal rights with social substance. Поэтому одним из главных вопросов социального прогресса прошлого века стало наполнение абстрактной концепции равных прав социальной конкретикой.
When asked about equal rights for women, support was almost as strong, with an average of 86% rating it important. Почти такое же количество опрошенных, 86%, признало важность равноправия женщин.
In many other countries, too, whatever people may say about gender equality, the reality is that women are far from having equal rights. Во многих других странах, чтобы люди ни говорили о гендерном равенстве, реальность заключается в том, что женщины имеют далеко не равные права.
As we mark this anniversary, the question is how to protect the inherent dignity and equal rights of all people. По мере того как мы отмечаем годовщину, остается вопрос, как защитить врожденное достоинство и равные права всех людей.
Equal rights for all citizens are fundamental to a liberal order. Равные права для всех - основа либерального порядка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!