Примеры употребления "equal number" в английском с переводом "равное число"

<>
Ms. ANDERSEN (Denmark), in reply to question 4, said that a roughly equal number of men and women were taking further and higher education courses. Г-жа АНДЕРСЕН (Дания), отвечая на вопрос 4, говорит, что примерно равное число мужчин и женщин получают дальнейшее и высшее образование.
In the case of a tie vote, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes. В случае равного числа голосов, поданных за кандидатов, будет проведено специальное голосование, ограниченное теми кандидатами, которые получили равное число голосов.
In the event of a tie for a remaining seat, there shall be a restricted ballot limited to those candidates who have received an equal number of votes.” В случае получения кандидатами на одну из оставшихся должностей равного числа голосов проводится ограниченное голосование, в котором участвуют только те кандидаты, которые получили равное число голосов».
In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates which have obtained an equal number of votes. В том случае, если будет равное число голосов, то будет проведено ограниченное голосование только по тем кандидатам, которые получат равное число голосов.
In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes. В случае получения теми или иными кандидатами равного числа голосов для заполнения одного из остающихся мест будет проведено специальное ограниченное голосование с участием только тех кандидатов, за которых будет подано равное число голосов.
During the election, the two main political parties in our country, the Motherland-Democracy Coalition and the Mongolian People's Revolutionary Party, won almost an equal number of seats in the Parliament. В ходе этих выборов почти равное число мест в парламенте заняли две главные политические партии в нашей стране — Коалиция «За демократическую Родину» и Монгольская народно-революционная партия.
The Acting President: In the case of a tie vote for a remaining vacancy, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В случае получения кандидатами на оставшуюся вакансию равного числа голосов будет проводиться специальное ограниченное голосование в отношении только тех кандидатов, которые получили равное число голосов.
Commissions and councils, wherein all governmental commissions, committees, councils, representatives, and the like that are appointed by a governmental authority or institution shall be constituted in such a manner that essentially an equal number of both genders are represented. Комиссии и советы: все правительственные комиссии, комитеты, советы, представители и т. д., назначаемые государственным органом или институтом, учреждаются в такой форме, которая, по существу, обеспечивает равное число представителей обоих полов.
On 22 October 2004, the Committee decided to establish three subcommittees with a view to sharing the task of considering member States'reports submitted pursuant to paragraph 4 of resolution 1540 (2004) with each subcommittee covering for the above-mentioned purpose an equal number of States grouped according to alphabetical order. 22 октября 2004 года Комитет постановил создать три подкомитета, с тем чтобы распределить между ними нагрузку по рассмотрению докладов, представляемых государствами-членами во исполнение пункта 4 резолюции 1540 (2004), причем за каждым подкомитетом было закреплено равное число государств, распределенных по алфавиту.
Taking into account that the Human Rights Commission has been tasked with the implementation of the Convention and other human rights treaties, it recommends that the Commission be comprised of an equal number of female and male staff and board members and that it provide full and easy access to women to claim their rights. Комитет, принимая во внимание то обстоятельство, что Комиссии по правам человека было поручено заниматься вопросами осуществления Конвенции и других международных договоров по правам человека, рекомендует включить равное число женщин и мужчин в аппарат Комиссии и в ее состав и обеспечить женщинам полную и доступную возможность реализовать свои права.
Taking into account that the Human Rights Commission has been tasked with the implementation of the Convention and other human rights treaties, it also recommends that the Commission be comprised of an equal number of female and male staff and board members as well as providing full and easy access to women to claim their rights. Комитет, принимая во внимание то обстоятельство, что Комиссии по правам человека было поручено заниматься вопросами осуществления Конвенции и других международных договоров по правам человека, рекомендует включить равное число женщин и мужчин в аппарат Комиссии и в ее состав и обеспечить женщинам полную и доступную возможность реализовать свои права.
The Committee, which is chaired by Romania and has appointed three Vice-Chairmen — the Philippines, Benin and the United Kingdom — decided to establish three subcommittees with a view to sharing the task of considering Member States'reports, with each subcommittee covering an equal number of States, according to alphabetical order; the Vice-Chairmen each will chair a subcommittee. Комитет, в котором функции Председателя выполняет Румыния, а функции трех назначенных заместителей Председателя: Филиппины, Бенин и Соединенное Королевство — решил создать три подкомитета с целью распределить между ними нагрузку по рассмотрению докладов государств-членов, причем за каждым подкомитетом было закреплено равное число государств, распределенных в алфавитном порядке; возглавлять подкомитеты будут заместители Председателя.
According to Section 4a of the Act on Equality, if a body or office, institution or a company with the municipality or the State as the major shareholder, has an administrative council, board of directors or some other council of direction or administration consisting of elected officials, the body shall have an equal number of women and men in it, unless specific reasons demand otherwise. Согласно статье 4a Закона о равноправии, если орган или ведомство, учреждение или компания, в которых муниципалитет или государство является главным акционером, имеет административный совет, совет директоров или какой-либо другой руководящий или административный совет, состоящий из выборных должностных лиц, то этот орган должен иметь в своем составе равное число женщин и мужчин, если только конкретные причины не требуют иного.
This second round of balloting shall be restricted to the two States from among the Group of Eastern European States that were not elected but obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely Belarus and Bosnia and Herzegovina, and the two States from among the Group of Western European and Other States that have obtained an equal number of votes in the previous ballot, namely Denmark and Italy. Этот второй тур голосования будет ограничен двумя государствами из Группы государств Восточной Европы, которые не были избраны, но получили наибольшее число голосов в ходе предыдущего голосования, а именно Беларусью и Боснией и Герцеговиной, и двумя государствами из Группы западноевропейских и других государств, получивших равное число голосов в ходе предыдущего голосования, а именно Данией и Италией.
Members of the panel could be selected in equal numbers by the parties involved, with the panel members themselves then choosing an additional person to break any tie votes. Члены этой группы могли бы отбираться в равном числе соответствующими сторонами, а затем самостоятельно выбирать еще одного арбитра на случай равного распределения голосов.
There is a new legal requirement that all political parties must present equal numbers of men and women on their electoral lists, including in local elections; the non-respect of this requirement leads to paying a fine, according to the 2007 law. В соответствии с новым правовым требованием все политические партии должны включать в свои избирательные списки, в том числе для выборов в органы местного самоуправления, равное число мужчин и женщин; за несоблюдение этого требования взыскивается штраф согласно закону 2007 года.
In 2006, Québec committed, through its Act respecting the governance of state-owned enterprises, to ensuring that the boards of its 24 crown corporations and organizations, targeted by the Moderniser la gouvernance des sociétés d'État policy statement, were composed of men and women in equal numbers before December 2011. В 2006 году Квебек обязался c помощью принятого провинцией Закона об управлении государственными предприятиями осуществить необходимые меры для того, чтобы к декабрю 2011 года советы директоров 24 государственных корпораций и организаций, указанных в программном заявлении стратегии " Модернизация управления в государственных органах " (Modernizer la gouvernance des societe d'Etat), состояли из равного числа мужчин и женщин.
As regards the type of liability system, which may be most appropriate, views are, as may be expected, divided, with just under half of all respondents (48 %) expressing support for a uniform liability system and, among the remainder of respondents, broadly equal numbers expressing support for a network liability system (28 %) or for a modified liability system (24 %). Что касается вида системы ответственности, который был бы наиболее уместен, то высказанные мнения, как этого и можно было ожидать, разделились, причем чуть менее половины всех респондентов (48 процентов) выразили поддержку унифицированной системе ответственности, а из оставшейся части респондентов приблизительно равное число выразили поддержку сетевой системе ответственности (28 процентов) или модифицированной системе ответственности (24 процента).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!