Примеры употребления "environment" в английском с переводом "конъюнктура"

<>
1. Assessment of overall market environment 1. Оцениваю всю конъюнктуру рынка.
Economic growth stopped in 1999 as a result of the deterioration of the economic environment and GDP dropped by 1 per cent. В 1999 году экономический рост прекратился в результате ухудшения экономической конъюнктуры, и ВВП сократился на 1 %.
MOEX's trading activity stats coupled with a favorable environment on the money market should help shore up the company's financial performance in 4Q14. Статистика по торговой активности клиентов вкупе с благоприятной для МБ конъюнктурой на денежном рынке должны оказать сильную поддержку финансовым результатам МБ в 4К14.
Mr. Davison (United States) said that, in a rather gloomy global economic environment, it was necessary to focus on the essential issues of economic growth and development. Г-Дэвисон (Соединенные Штаты) считает, что в связи с ухудшением мировой экономической конъюнктуры следует сосредоточиться на самых важных вопросах экономического роста и развития.
However, these safe investments combined with the generally lower interest rate environment, will result in a significant negative impact on interest income, lasting at least through 2009. Однако эти убереженные инвестиции в сочетании с общей конъюнктурой более низких процентных ставок приведут в результате к значительному негативному воздействию на процентные поступления, которое будет продолжаться по крайней мере в течение всего 2009 года.
This performance rounds off five years of sluggish growth (-0.3 per cent average annual per capita GDP growth since 1998) within an adverse international economic environment. Эти показатели завершают пятилетний период застойных темпов роста (с 1998 года среднегодовые темпы роста объема ВВП на душу населения составляют-0,3 процента) в контексте неблагоприятной международной экономической конъюнктуры.
In any forecast, there are inherent limitations, especially the impact of extraneous factors, notably the political and economic environment in key markets and the fluctuation in exchange rates. Любому прогнозу свойственны неизбежные ограничения, особенно влияние внешних факторов, в первую очередь политической и экономической конъюнктуры на основных рынках и колебания валютных курсов.
As the private sector plays a key role in providing the required technology and financing, the market environment must ensure prospects of sufficient returns on renewable energy projects. С учетом того, что частный сектор играет ключевую роль в деле предоставления необходимых технологий и финансирования, конъюнктура рынка должна обеспечивать перспективу получения достаточной прибыли на капитал, вложенный в проекты возобновляемой энергетики.
They should begin by developing a new “toolkit” to help countries not just meet existing standards, but also work together to improve standards in an environment of rapidly changing markets. Они должны начать разработку нового «арсенала» для помощи странам не просто в усилиях добиться выполнения существующих стандартов, но и в улучшении этих стандартов в конъюнктуре быстро меняющихся рынков.
Despite the generally unfavourable external environment, net capital flows into Eastern Europe generally rose in 2002, largely due to changes in international investors'perception of relative risk in emerging markets. Несмотря на в целом неблагоприятную внешнюю конъюнктуру, в 2002 году чистый приток капитала в Восточную Европу в целом вырос, во многом из-за корректировки международными инвесторами своих оценок сравнительного риска на формирующихся рынках.
Historically, the increase of the Fund's value and the speed of the evolution of the market environment have outpaced the build-up of investment and operational capability in the Investment Management Service. Так сложилось, что увеличение рыночной стоимости активов Пенсионного фонда и темпы изменения конъюнктуры на рынках всегда опережали темпы наращивания инвестиционного и операционного потенциала в Службе управления инвестициями.
The short term is the time-horizon of markets and market economies, focused as they are on financial markets, quick profits and ways of surviving and expanding in an environment perceived as precarious and dangerous. Рынки и рыночные экономические системы используют краткосрочный горизонт прогнозирования, ставя во главу угла финансовую конъюнктуру, возможность быстрого получения прибыли и способы выживания и расширения хозяйственной деятельности в, как считается, нестабильных и опасных условиях.
Despite the unfavourable external environment, economic activity in Eastern Europe and the CIS nevertheless remained fairly buoyant in 2002 and the area as a whole was still among the fastest growing regions in the world. Несмотря на такую неблагоприятную внешнюю конъюнктуру, экономическая активность в Восточной Европе и СНГ оставалась в 2002 году довольно высокой и регион в целом по-прежнему демонстрировал одни из самых высоких в мире темпы роста.
India: Focus on themes that would pay greater attention to the “adverse international economic environment faced by developing countries and the role that the international financial and trade institutions could play in alleviating these adverse conditions”. Индия: сделать акцент на темах, которые позволили бы уделить больше внимания «неблагоприятной международной экономической конъюнктуре, с которой сталкиваются развивающиеся страны, и возможной роли международных финансовых учреждений и международных учреждений, занимающихся вопросами торговли, в улучшении этой неблагоприятной конъюнктуры».
Since development is also strongly conditioned by the external environment, it is also necessary to address global demand conditions, terms of trade, the stability of the international monetary and financial system and the adequacy of external financing. Поскольку развитие во многом зависит и от внешних условий, также необходимо решить вопросы, связанные с мировой конъюнктурой спроса, условиями торговли, стабильностью международной валютно-финансовой системы и обеспечением адекватности внешнего финансирования.
The appreciation is expected to continue in 2007, with the United States dollar depreciating further in response to the country's large current-account deficit, and capital continuing to flow into the region because of the favourable economic environment. По прогнозам, в 2007 году валютный курс будет повышаться, поскольку доллар Соединенных Штатов будет продолжать обесцениваться в силу большого дефицита текущего платежного баланса этой страны, а капитал будет продолжать поступать в регион ввиду благоприятной экономической конъюнктуры.
The continuation of the conflict, including the closures and other restrictive measures, placed the programme's self-sufficiency at risk amidst the deteriorating business environment and could compel the programme to use up its capital base to survive the crisis. Продолжение конфликта, включая закрытие территорий и принятие других ограничительных мер, в условиях ухудшения экономической конъюнктуры поставило под угрозу самоокупаемость программы, и, таким образом, поддержание деятельности по программе в кризисный период может затребовать и полностью истощить все ее основные капитальные активы.
Towards this end, policies need to focus on fostering enterprise and entrepreneurship, improving business environment and regulatory frameworks, providing access to markets and credit, services, information and new technologies and encouraging productive investment, as well as raising the quality of jobs. В связи с этим разрабатываемая политика должна быть направлена на развитие предприятий и предпринимательства, создание благоприятной деловой конъюнктуры и необходимой нормативно-правовой базы, обеспечение доступа на рынки и к кредиту, услугам, информации и новым технологиям, а также на поощрение продуктивных инвестиций и на улучшение качественной стороны занятости.
Contributing to a predictable transparent and harmonized regulatory environment for commerce and business through the identification of regional priorities and the development of frameworks for regulatory convergence, the development, promotion and use of standardization policies, international standards best practices for conformity assessment and market surveillance; содействие созданию предсказуемой, транспарентной и согласованной нормативной базы в области торговли и предпринимательской деятельности путем определения региональных приоритетов и создания механизмов согласования нормативных актов, разработки, внедрения и применения политики в области стандартизации, международных стандартов и передовых методов оценки соответствия стандартов и анализа рыночной конъюнктуры;
The programme aimed to assist the Philippines in building an enabling economic environment by enhancing conditions for international trade and investment, improving access for the Philippines to the EU and enhancing the knowledge and capacity of stakeholders in dealing with World Trade Organization (WTO) issues. Целью этой программы является оказание Филиппинам помощи в создании благоприятной экономической конъюнктуры путем улучшения условий международной торговли и инвестиций, расширения для Филиппин доступа в ЕС и укрепление базы знаний и потенциала заинтересованных сторон при решении вопросов в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!