Примеры употребления "enhanced integration" в английском

<>
Benefits of this enhanced integration include: Ниже перечислены преимущества расширенной интеграции.
An enhanced integration port is required for this feature. Для этой функции необходим улучшенный порт интеграции.
The enhanced integration port must be configured after you set up the root folder. Улучшенный порт интеграции необходимо настроить после настройки корневой папки.
For information about how to configure the enhanced integration port, see Managing integration ports. Сведения о конфигурировании улучшенного порта интеграции см. в разделе Managing integration ports.
Furthermore, all the mechanisms for enhanced integration are to be fully formulated, including joint programming, monitoring and evaluation mechanisms, and various joint operational services. Теперь предстоит полностью проработать все механизмы для усиления интеграции, включая механизмы по совместному составлению программ, наблюдению за их осуществлением и оценке их реализации, а также различные совместные оперативные службы.
An enhanced integration of the Organization's various management systems and practices, including project management, human resource management (HRM), procurement services and financial performance; повышение степени интеграции различных систем и процедур управления Организации, включая управление проектами, управление людскими ресурсами (УЛР), службы закупок и финансовую деятельность;
Workshop participants identified the requirements for increased interaction among the region's civil protection agencies and space-related institutions and for the enhanced integration of space technology into disaster prevention and management through regional cooperative projects. Участники практикума указали на необходимость улучшения взаимодействия между органами гражданской обороны и космическими учреждениями в регионе, а также более широкого использования космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций на основе совместных региональных проектов.
Enhanced integration of UNDP funding modalities to include equitable burden sharing of management costs between regular and other resources, and clearer cost classifications for management, support to operational activities of the United Nations system, and development effectiveness functions; and усилению интеграции форм финансирования ПРООН для включения справедливого долевого покрытия управленческих расходов между регулярными и прочими ресурсами и более точной классификации расходов на управление, поддержку оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и выполнение функций по повышению эффективности развития; и
This work arrangement has resulted in enhanced integration of the Unit with the Department of Political Affairs by mainstreaming decolonization issues and making optimal use of staff resources, and has facilitated the exchange of information, knowledge and expertise among Department staff. Такая организация работы привела к еще большей интеграции Группы с Департаментом по политическим вопросам благодаря включению вопросов деколонизации в основное русло работы и оптимального использования ресурсов персонала и содействовала обмену информацией, знаниями и опытом среди сотрудников Департамента.
Conversely, countries that are able to promote both the external and internal integration of their economies and to conduct counter-cyclical macroeconomic policies, and that have well-developed human capital and infrastructure and strong institutions are in a better position to benefit from enhanced integration into the world economy and will be able to catch up with developed countries. И наоборот, страны, которые в состоянии стимулировать внешнюю и внутреннюю интеграцию своей экономики и проводить антициклическую макроэкономическую политику и которые обладают развитым человеческим капиталом и инфраструктурой и мощной организационной базой, располагают более широкими возможностями для извлечения выгод из углубленной интеграции в мировую экономику и сумеют догнать развитые страны.
Recommends that the regional geodetic framework continue to be maintained and enhanced through integration of national geodetic networks and through appropriate linkages to global reference frames over the next three years through the following activities: рекомендует продолжить обновление и расширение региональной геодезической базы путем интеграции национальных геодезических сетей и обеспечения надлежащей привязки к глобальным справочным базам в течение следующих трех лет путем осуществления следующих действий:
This had been achieved by enhanced guidance to migrants, workplace integration training, and vocational training including Finnish language teaching in cooperation with employers. Это было достигнуто благодаря более активной ориентации мигрантов, их обучению на рабочем месте и профессионально-техническому обучению, включая изучение финского языка, которые осуществлялись в сотрудничестве с работодателями.
All citizens will benefit from the enhanced efficiency brought about by the cross-national linking, integration and harmonization of real property cadastres and registers. Все граждане выгадают от повышения эффективности в результате создания общенациональных сетей, интеграции и унификации кадастров и регистров недвижимости.
There is a need for improved data rescue and data inventories, and enhanced use of GIS as a tool to improve data access as well as for the integration of high-resolution downscaling models. Необходимо усовершенствовать методы спасения данных и кадастры данных, а также более широко использовать ГИС как средство расширения доступа к данным в целях интеграции разукрупненных моделей с высокой разрешающей способностью.
But since 1998, there has been a procedure within the Treaties - called enhanced co-operation - that could allow some members to go ahead with further integration in a specific area without involving every other member. В 1998-ом в Договоре появилась особая процедура - так называемого продвинутого сотрудничества, - позволившая отдельным странам-участницам идти дальше в вопросах интеграции в отдельных областях, не вовлекая в неё остальных.
There is a need for improved data rescue and access; data inventories; enhanced use of geographic information systems as a tool to improve data access; and the integration of high-resolution downscaling models. Существует необходимость в совершенствовании спасения данных и расширения доступа к ним; в кадастрах данных; в расширении использования географических информационных систем в качестве инструмента для расширения доступа к данным; и в использовании разукрупненных моделей с высокой разрешающей способностью.
Substantial gains in efficiency and effective responses can be made through enhanced coordination and improved normative and operational capacity, in particular through the integration of environment into national development strategies and United Nations system country operations. Можно значительно повысить эффективность мер, принимаемых в этой области, путем укрепления координации и создания более прочной нормативной и оперативной базы, в том числе путем включения вопросов охраны окружающей среды в национальные стратегии развития и программы работы системы Организации Объединенных Наций в странах.
Expected accomplishments would include significantly enhanced capacity of the regional economic communities in the areas of policy formulation and programme management and a consolidated African integration process as called for by the Constitutive Act of the African Union. Ожидаемые достижения будут включать существенное укрепление потенциала региональных экономических сообществ в области разработки политики и руководства программами и укрепление процесса африканской интеграции, как это предусмотрено в Учредительном акте Африканского союза.
It confirms full visa liberalization as a long-term goal (with visa facilitation agreements in the meantime), promises enhanced cooperation on energy security, diversification, and efficiency, and comes with dedicated programs and projects to help the neighbors in their integration and reform efforts in all these areas. Она подтверждает полную визовую либерализацию в качестве долговременной цели (а тем временем, заключение соглашений по упрощению визовых процедур), обещает усиленное сотрудничество в вопросах энергетической безопасности, диверсификации и эффективности, а также выступает со специальными программами и проектами, чтобы оказать помощь своим соседям в их усилиях по проведению реформ и интеграции во всех этих областях.
Without enhanced official development assistance, increased investment, a durable solution of the external debt burden, market access to products and services from the African region, integration of the African countries into the global economy, efforts for the achievement of the goals of durable peace and sustainable development are not likely to make any impact. Без расширения официальной помощи в целях развития, увеличения инвестиций, прочного решения проблемы внешней задолженности, доступа продуктов и услуг стран африканского региона на рынки, без интеграции африканских стран в глобальную экономику усилия по содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития вряд ли дадут какие бы то ни было результаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!