Примеры употребления "engaging" в английском с переводом "вовлекать"

<>
Engaging NGOs as a partner for programme implementation. Вовлекала НПО в осуществление программ на правах партнеров.
Optionally, add text to the post to make it more engaging По желанию вы можете добавить текст в публикацию, чтобы сделать ее более вовлекающей.
Notifications that have a high CTR are interesting and engaging to people. Если уведомления отличаются высоким показателем CTI, они интересны и вовлекают людей.
Have you been engaging Scottie in talking about everything that's going on? Вы пытались вовлечь Скотти в разговор о том, что происходит?
Have you been engaging Scottie in really talking about what's going on? Вы пытались вовлечь Скотти в разговор о том, что происходит?
Create engaging mechanisms for players when they visit their friends in game or interact with them directly. Создавайте механизмы вовлечения, чтобы игроки могли посещать своих друзей или общаться с ними напрямую.
At least for now, engaging China in the global fight against terrorism is in America's interest. На данный момент, по крайне мере, в интересах Америки вовлечь Китай в глобальную борьбу с терроризмом.
He developed a radical alternative system of engaging the smallest children with the most abstract ideas through physical forms of play. Он развил радикальную альтернативную систему вовлечения маленьких детей в самые абстрактные идеи путём физической формы игры.
Use the page to engage with players of your game, for example, by posting updates, frequently asked questions and other engaging content. Страница поможет вам вовлечь игроков, например, с помощью публикации обновлений, ответов на часто задаваемые вопросы и других увлекательных материалов.
When it comes to choice, we have far more to gain than to lose by engaging in the many translations of the narratives. Предоставленные выбору, вовлеченные в процесс перевода наших повествований, мы можем достигнуть больше, чем потерять.
The various tools for engaging NSAs in this way include unilateral declarations; bilateral agreements; Memoranda of Understanding; Deeds of Commitment and multilateral undertakings. Различные инструменты для такого рода вовлечения НГС включают односторонние заявления; двусторонние соглашения; меморандумы о понимании; обязательственные акты и многосторонние обязательства.
Instead of fighting on behalf of political and religious liberty, we risk engaging in a conflict with the false images that the terrorists have created. Вместо того, чтобы сражаться во имя политической и религиозной свободы, мы рискуем быть вовлеченными в конфликт с ложными образами, созданными террористами.
In engaging think tanks, virtual means and arrangements should also be considered, including using the Virtual Institute as a basis for developing a virtual network. При вовлечении аналитических центров должны быть также изучены виртуальные инструменты и механизмы, включая использование Виртуального института в качестве основы для создания виртуальной сети.
The subregional resource facilities (SURFs), piloted, expanded, and managed by BDP and the regional bureaux, led the way in engaging technical field staff in virtual teams. Субрегиональные консультационные пункты (СРКП), опробование, расширение и руководство деятельностью которых осуществляется БПР и региональными бюро, открыли путь к вовлечению такого технического персонала в виртуальные коллективы.
But the answer to that question can be found only by engaging China on the issue of reform of global governance – not by denying that change is needed at all. Но ответ на этот вопрос можно получить, только вовлекая Китай в работу по реформированию глобального управления – а не напрочь отрицая необходимость каких-либо изменений.
These include improving the participation and achievement of women in skills, industry, and qualification areas where theywomen have traditionally had low participation, and engaging with Mäori women and their communities. К ним относятся расширение участия женщин в профессиональной, производственной жизни, повышение их квалификации в тех областях, где они традиционно были слабо представлены и вовлечение женщин-маори и их общин.
Vocational training programmes are run in reform and rehabilitation centres providing instruction in a wide range of manual, animal husbandry and horticultural activities aimed at engaging inmates in useful paid work. В исправительных и реабилитационных центрах действуют программы профессиональной подготовки, обеспечивающие обучение по широкому кругу ручного труда, скотоводства и цветоводства с целью вовлечения заключенных в полезно оплачиваемую работу.
The dialogue segments launched in 1998 have since been recognized as a unique participatory model for effectively engaging major groups and Governments in a genuine dialogue on specific sustainable development issues. Механизм диалога, созданный в 1998 году, с тех пор был признан в качестве уникального инструмента для обеспечения участия, который позволяет эффективно вовлекать основные группы и правительства в реальный диалог по конкретным проблемам устойчивого развития.
Firms will seek to determine the risk of the client engaging in criminal activity and to establish transactional expectations (so that any unusual activity would be flagged up for further investigation). Компании стремятся определить риск, с которым каждый отдельный клиент может оказаться вовлеченным в незаконную деятельность, и могут установить согласно своим ожиданиям фильтр по количеству и типу транзакций (чтобы таким образом автоматически отслеживать любые необычные операции и, возможно, начать на их основе расследование).
The Chief noted that provisions under Article 71 of the Charter made the Economic and Social Council the entry point for engaging non-governmental organizations in the work of the United Nations. Начальник Секции отметила, что положения статьи 71 Устава предусматривают для Экономического и Социального Совета роль передового эшелона по вовлечению неправительственных организаций в работу Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!