Примеры употребления "ended up in hell" в английском

<>
And I still ended up in hell. И всё равно попала в ад.
I grew up in hell, homeboy. Я вырос в аду, приятель.
After some peripeteia, they ended up in the Canadian ambassador's residence. После сложных перипетий они закончили свой путь в резиденции посольства Канады.
You're going to end up in hell, Kristin. Ты попадешь в ад, Кристин.
The ruble’s fall against the dollar has clearly been more rapid over the past month or so, but the rupee, the ruble, and the real have actually ended up in pretty similar places. Падение курса рубля в последний месяц заметно ускорилось, однако соотношение рупии, реала и рубля осталось приблизительно прежним.
God forbid, but she could end up in hell and it'd be all your fault. Не дай бог она попадёт в ад, и это будет твоя вина.
The violin apparently was returned to Hartley's grieving fiancée, the auction house said, and later ended up in the hands of the Salvation Army before being given to a violin teacher and ultimately Henry Aldridge & Son. Очевидно, скрипку вернули убитой горем невесте Хартли, а позже, по словам представителей аукционного дома, она оказалась в руках Армии спасения, после чего она была передана некому учителю игры на скрипке, а затем Henry Aldridge & Son.
She just didn't want us, her daughter's kids, to end up in Hell. Она просто не хотела, чтобы мы, дети её дочери, попали в ад.
No Chinese or Japanese has blamed Jews for killing their holy men or believed that their children's blood ended up in Passover matzos. Ни один японец или китаец не обвинял евреев в убийстве своих святых, или верил, что кровь их детей оказалась в мацах иудейской пасхи.
This historic discovery ended up in a confrontation at a parking lot in Baghdad. Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде.
He refused, so he ended up in Gryffindor. Он отказался и попал в Гриффиндор.
I can't tell you how our victims ended up in the diner, but do I have a good idea of what happened once they got there. Я не могу сказать тебе, как наши жертвы попали в закусочную, но у меня есть хорошая идея, насчет того, что случилось, когда они туда попали.
If he ended up in one of Slade's nets, I might know how to find him. Если он попался в сети Слэйда, то я, возможно, знаю где он.
I got married in it twice, and they both ended up in the crapper. Я выходила в нем замуж дважды, и оба раза закончились скверно.
So, contrary to the request in Adele's will, the paintings ended up in the Belvedere well before his death. Вопреки просьбе, указанной в завещании Адель, картины оказались в Бельведере задолго до его смерти.
A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to, a decision that ended up in the killing of an innocent boy. Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика.
The three of us were drunk and we ended up in bed together. Мы напились и как-то оказались втроем в постели.
Then we ended up in Cleveland slinging hash at Ralph's Bait Shop and Waffle House. Мы закончили путешествие работая в забегаловке находящейся между магазином "Приманки Ральфа" и Вафельным домиком.
My hand slipped, but my DNA ended up in the fountain pen, and so did our bad guy's fingernail. Моя рука соскользнула, и моя ДНК очутилась на ручке, так же, как и ноготь преступника.
Because of him she ended up in that hole. Из-за него она оказалась в этой дыре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!