Примеры употребления "enclosed" в английском с переводом "включать"

<>
And to prove that I was the killer, I enclosed the driver's licence. И чтобы доказать это, я включил туда водительские права.
The text enclosed in the quotation marks (including a space) is displayed before the number in the cell. Текст, заключенный в кавычки (включая пробел) отображается в ячейке перед числом.
When you type a reference to values or cells in another workbook, include the workbook name enclosed in square brackets ([]) followed by the name of the worksheet that has the values or cells. При вводе ссылки на значения или ячейки в другой книге включайте ее имя в квадратных скобках ([]), за которым следует имя листа со значениями или ячейками.
“Passenger area”: areas on board intended for passengers and enclosed areas such as lounges, offices, shops, hairdressing salons, drying rooms, laundries, saunas, toilets, washrooms, passageways, connecting passages and stairs not encapsulated by walls; «Пассажирские помещения»- помещения на борту судна, предназначенные для пассажиров, и закрытые помещения, включая холлы, офисные помещения, торговые помещения, парикмахерские, сушильные помещения, помещения для стирки, сауны, туалеты, ванные комнаты, коридоры, проходы и лестничные шахты, не ограниченные стенами.
In this parameter prompt, the Like keyword, the ampersand (&), and the asterisk (*) enclosed in quotation marks allow the user to type a combination of characters, including wildcard characters, to return a variety of results. В этом предложении ввести параметр ключевое слово Like, амперсанд (&) и звездочка (*), заключенная в кавычки, позволяют ввести сочетание знаков, включая подстановочные знаки, для получения разных результатов.
Transactions with counterparts established in geographical areas considered “off-shore centres” included in the list of non cooperative countries and territories, regularly published by FATF (NCCT countries, the first list of which is enclosed to this Circular), or located in drug- trafficking and-smuggling areas, when such transactions are not justified by the customer's business activity or by other circumstances. операции с участием сторон, учрежденных в географических зонах, которые считаются «оффшорными центрами» и включены в перечень отказывающихся от сотрудничества стран и территорий, регулярно публикуемый ЦГФМ (страны ОССТ, первый перечень которых прилагается к циркуляру), или находятся в зонах активной торговли наркотиками, иной незаконной торговли и контрабанды, когда такие операции не обоснованы характером предпринимательской деятельности клиента или другими обстоятельствами.
Enclose the author's name within an tag and include in an element. Вставьте имя автора в тег и включите в элемент .
Note that number signs (#) are included in the string expression, so that when the strings are concatenated, they will enclose the date. Обратите внимание на то, что в строковое выражение включены знаки числа (#), поэтому, когда строки будут объединены, дата окажется заключенной между ними.
He had received a letter from the Permanent Mission of Mexico dated 30 April 2004 enclosing a nine-page report from the Office of the Attorney-General on the Government's action against torture since December 2001. Г-н РАСМУССЕН заявляет, что он получил письмо Постоянного представителя Мексики от 30 апреля 2004 года, включающее 9-ти страничный доклад Генерального прокурора, касающийся действий правительства по искоренению пыток после декабря 2001 года.
In my capacity as Acting Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to enclose herewith the statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, adopted on Friday, 21 September 2007. В качестве исполняющего обязанности Председателя Координационного комитета Движения неприсоединившихся стран имею честь настоящим препроводить заявление Координационного бюро Движения неприсоединившихся стран в отношении положения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, которое было принято в пятницу, 21 сентября 2007 года.
In my capacity as Acting Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to enclose herewith the statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, adopted on Saturday, 14 July 2007. В качестве исполняющего обязанности Председателя Координационного бюро Движения неприсоединившихся стран имею честь препроводить настоящим заявление Координационного бюро Движения неприсоединившихся стран о положении на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, которое было принято в субботу, 14 июля 2007 года.
With reference to agenda item 9 entitled: “Question of the violation of human rights and fundamental freedoms in any part of the world”, including the human rights situation of the Lebanese detainees in Israel, I am enclosing herewith a list of names of some Lebanese detainees and missing arrested during the Israeli occupation of parts of the Lebanese territory. на имя Председателя Комиссии по правам человека Ссылаясь на пункт 9 повестки дня, озаглавленный " Вопрос о нарушении прав человека и основных свобод в любой части мира ", включая вопрос о положении в области прав человека ливанских задержанных лиц в Израиле, настоящим прилагаю список ливанских задержанных и пропавших без вести лиц, которые были арестованы в период оккупации Израилем части территории Ливана.
Second, as for Interpol's database (which includes the international notices system), the Team has already supplied a copy of the List to Interpol officials, but it suggests that the Committee send a letter to Interpol, enclosing the List and formally requesting that Interpol add the names to its database, irrespective of whether or not a notice ultimately is issued. Во-вторых, в отношении базы данных Интерпола (которая включает в себя международную систему уведомлений), Группа уже представила экземпляр Перечня должностным лицам Интерпола, однако предлагает, чтобы Комитет направил письмо в Интерпол, приложив Перечень и представив официальную просьбу включить содержащиеся в Перечне фамилии в его базу данных, независимо от того было ли в конечном итоге или не было направлено уведомление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!