Примеры употребления "employer" в английском

<>
Enter your organization's Employer Identification Number (EIN). Введите идентификационный номер работодателя (EIN) вашей организации в формате xx-xxxxxxx.
Such a small sum is of little interest to my employer. Столь малая сумма мало интересует моего нанимателя.
“If the employer refuses to sign the agreement, the workers may exercise the right to strike provided for in article 450. Если предприниматель отказывается заключить такой договор, то трудящиеся могут воспользоваться правом на забастовку, которое предусмотрено в статье 450.
They're the largest private employer in America. Они - крупнейший работодатель в частном секторе Америки.
And it has changed the way your future employer will look at your application. И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу.
A labour contract cannot be cancelled by an employer while a worker is on leave, except when the business is being liquidated or the businessman is terminating his activities. Не допускается расторжение трудового договора по инициативе работодателя в период пребывания работника в отпуске за исключением случаев ликвидации предприятия, прекращения деятельности предпринимателя.
Your employer (if you're using a work computer) вашему работодателю (если вы используете рабочий компьютер);
The nature of a worker’s relationship with his or her employer is changing. Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется.
The Labour Relations and Statute Law Amendment Act of 1995 deemed a termination by operation of law due to bankruptcy or other insolvency to be a termination by an employer. Принятый в 1995 году Закон о поправках, касающихся трудовых отношений и статутного права, квалифицирует прекращение работы предприятия в результате банкротства или несостоятельности иного рода в качестве закрытия, происшедшего по воле предпринимателя.
If your employer requires you to use a PIN Работодатель требует использовать PIN-код
As the pie cooled innocently on a porthole sill, my employer attempted to inject it with poison. Пока пирог невинно охлаждался на подоконнике иллюминатора, мой наниматель попытался добавить в него яд.
Rather than incur the cost of the premium for an approved policy, a smart employer can pay the fine for not providing insurance and increase employees’ pay by enough so that they have more spendable cash after purchasing the subsidized insurance policy. Вместо того, чтобы оплачивать страховку по утвержденной политике, разумный предприниматель может оплатить штраф за её необеспечение. В дальнейшем ему придется увеличить доход своих подчиненных на сумму, которая чуть повысит их расходуемый наличный заработок после обретения субсидированного страхового полиса.
The typical American employer is no longer General Motors. Типичный американский работодатель уже не "Дженерал Моторс".
A signing limit defines the largest financial commitment that a worker is authorized to make on behalf of an employer. Лимит подписи определяет наибольшую сумму финансового обязательства, которую работник уполномочен предлагать от имени своего нанимателя.
“Article 7: The employment of a worker shall not be terminated for reasons related to the worker's conduct or performance before he is provided an opportunity to defend himself against the allegations made, unless the employer cannot reasonably be expected to provide this opportunity.” Статья 7: " Трудовые отношения с трудящимся не прекращаются по причинам, связанным с его поведением или работой, до тех пор, пока ему не предоставят возможность защищаться в связи с предъявленными ему обвинениями, кроме случаев, когда от предпринимателя нельзя обоснованно ожидать предоставления трудящемуся такой возможности ".
The biggest employer is the Purdue chicken processing plant. Основным работодателем является птицеперерабатывающий завод Purdue
That individual’s combined income would be achieved with a lower cost to the employer, increasing the individual’s ability to find employment. Нанимателю будет не так дорого обходиться совокупный доход этого человека, что позволит ему легче найти работу.
The claim is that the supervisory authority has consistently refused to provide reports to the Attorney General's Office on a transaction carried out by the employer to remove 198 million pesos from trust F/589 of Banco IXE, on behalf of Mexicana de Aviación. Согласно этому, надзорный орган систематически отказывался предоставлять отчеты в Генеральную прокуратуру республики касательно операции, выполненной предпринимателем для извлечения из доверительного фонда F/589 банка IXE 198 миллионов песо, от имени Mexicana Airlines.
Nor can the government always be the employer of last resort. Правительство также не может всегда быть работодателем последней надежды.
And while my employer is fair and patient on the whole, he's no weak sister nor a man to be trifled with. И хотя мой наниматель в целом человек справедливый и терпеливый, он не кисейная барышня и с ним лучше не шутить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!