Примеры употребления "election meetings" в английском

<>
However, there is no agreement with regard to the process used to select the experts from the ROE: through election at regional meetings, by nomination from the UNCCD secretariat in consultation with the CST Bureau and the chairpersons of the five regional groups, or by nomination through the CST Bureau and/or the chairpersons of the regional groups. Однако не было достигнуто согласия в отношении процесса отбора экспертов для включения их в список: либо через выборы на региональных совещаниях по представлению кандидатур секретариатом КБОООН на основе консультаций с Бюро КНТ и председателями пяти географических групп, либо путем выдвижения кандидатур через бюро КНТ и/или через председателей географических групп.
With National Assembly elections in July 2003, the Special Representative dealt extensively with election issues during meetings with concerned government officials, the NEC and non-governmental organizations. В свете выборов в Национальное собрание в июле 2003 года Специальный представитель всесторонне обсудил вопросы выборов в ходе его встреч с соответствующими государственными должностными лицами, НИК и представителями неправительственных организаций.
Candidates'agents and representatives of the political parties contesting the election are entitled to be present at meetings of electoral commissions, during the voting, during vote-counting in constituencies, and at the announcement of the results. На заседаниях избирательных комиссий, во время голосования, при подсчете голосов на избирательных участках, а также определения результатов голосования вправе присутствовать доверенные лица кандидатов в депутаты и участвующих в выборах политических партий.
As agreed during our prior consultations on this matter, the election could take place on 12 October 2001 at concurrent meetings of the Security Council and the General Assembly. В соответ-ствии с договоренностью, достигнутой на состояв-шихся ранее консультациях по этому вопросу, вы-боры могут быть проведены 12 октября 2001 года в рамках проводимых одновременно заседаний Сове-та Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Election of the Chairperson and Vice-Chairpersons; adoption of the provisional calendar of meetings for the period July to December 2007 Выборы Председателя и заместителей председателя; утверждение предварительного расписания заседаний на период с июля по декабрь 2007 года
Table 1, organized by subregion as currently delineated by ESCAP, shows the frequency of election by country or area for the Committee sessions since 1974 and, in parentheses, for all meetings since 1951. В таблице 1, составленной по субрегионам, как их определяет ЭСКАТО, показана частота выборов представителей по странам или территориям на сессиях Комитета с 1974 года, а в скобках- по всем совещаниям, начиная с 1951 года.
Women do participate, however, in the election of village heads and representatives to the National Assembly and attend public village meetings. Вместе с тем женщины принимают участие в выборах деревенских старост и представителей в Национальной ассамблее, а также участвуют в работе общественных деревенских собраний.
Mr. Solórzano (Nicaragua) (spoke in Spanish): I should like to congratulate Mr. Julian Hunte on his election as President of the General Assembly and to express our gratitude for the holding of these important meetings, in which the efforts of many countries in the fight against HIV/AIDS are being assessed. Г-н Солорсано (Никарагуа) (говорит по-испански): Я хотел бы поздравить г-на Джульяна Ханта с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и выразить ему признательность за созыв этих важных заседаний для оценки усилий, предпринимаемых многочисленными странами в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Mr. Bruno (Bolivia) (spoke in Spanish): At the outset, I am pleased to express heartfelt congratulations to Mr. Julian Hunte on his well-deserved election as President of the General Assembly at its fifty-eighth session, and particularly of these high-level meetings devoted to the treatment of HIV/AIDS. Г-н Бруно (Боливия) (говорит по-испански): Прежде всего я выражаю искренние поздравления г-ну Джулиану Ханту в связи с заслуженным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии и особенно на этих заседаниях высокого уровня, посвященных отношению к ВИЧ/СПИДу.
The Declaration of Principles, which has been endorsed by over 30 organizations worldwide, is the product of a detailed exchange of experiences and best practices among organizations involved in election observation or monitoring, a process that has been sustained annually since 2005 with yearly implementation meetings among the key participating institutions. Декларация принципов, которая на сегодняшний день одобрена более чем 30 организациями различных стран мира, является итогом обстоятельного обмена опытом и наилучшей практикой между организациями, занимающимися наблюдением или контролем за выборами, и с 2005 года этот процесс продолжается на ежегодной основе в форме проведения совещаний по рассмотрению хода осуществления Декларации с участием основных учреждений.
I would especially like to thank the Government of Australia, which received us shortly after an election, and the Government of Iran, which received us on a religious holiday and yet was able to organize excellent meetings. Я отдельно хотел бы поблагодарить правительство Австралии, которое приняло нас вскоре после выборов, и правительство Ирана, которые приняло нас в день религиозного праздника и, несмотря на это, смогло организовать весьма полезные встречи.
To be sure, the US election will be immensely consequential; but endless punditry and horserace politics have obscured two groundbreaking events that begin on November 7: meetings of the parties to the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control (FCTC) and the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). Конечно, выборы в США будут иметь очень большие последствия; но бесконечные умствования и политическое букмекерство оставили в тени два основополагающих события, которые начнутся 7 ноября: встречи участников Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака (РКБТ) и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК ООН).
The Conference may wish to decide to follow the procedure for the election of officers as set forth in paragraph 3 above, with any amendments, and decide whether such arrangements would be applicable to subsequent ordinary meetings of the Conference. Конференция, возможно, пожелает принять решение о применении процедуры выбора должностных лиц, отраженной в пункте 3 выше, с любыми поправками, а также принять решение о том, будут ли такие процедуры применяться к последующим очередным совещаниям Конференции.
With respect to the General Assembly in particular, our President — whom I wish warmly to congratulate on his election to his important post — undertook a certain number of initiatives aimed at revitalizing our annual session, in order to give it once again the central place it should occupy as the primary venue for meetings, debates and stock-taking. В частности, в отношении Генеральной Ассамблеи наш Председатель, которого я тепло поздравляю с избранием на этот важный пост, выдвинул ряд инициатив, направленных на оживление нашей ежегодной сессии, для того, чтобы она опять заняла то центральное место, которое она должна занимать в качестве главной трибуны для совещаний, дебатов и оценки сделанного.
As for the rest of the week Friday’s US employment report, two central bank meetings and the UK general election are likely to make for a volatile week for the FX market. Что касается остальной части недели, отчет по занятости в США выходит в пятницу, две встречи центральных банков и всеобщие выборы в Великобритании, скорее всего, сделают эту неделю волатильной на валютном рынке.
It noted with interest the much wider range of sanctions for non-payment applied by the Organization of African Unity (OAU), including the loss of vote and ineligibility to take the floor at meetings and present candidates for election or for recruitment to the secretariat. Он с интересом отметил гораздо более широкий набор санкций за неуплату взносов, применяемых Организацией африканского единства (ОАЕ), включая лишение права голоса и права выступать на заседаниях и выдвигать кандидатуры для избрания или на работу в секретариат.
Following the practice observed in the past, Christian Reichert also participated in the meetings of the Commission prior to his formal election by the Council for the remainder of the term of office of Michael Wiedicke-Hombach, who had resigned from the Commission. В соответствии с порядком, применявшимся в прошлые годы, в заседаниях Комиссии принимал также участие Кристиан Райхерт, которого Совету предстояло официально избрать на срок, остававшийся бывшему члену Комиссии Михелю Видикке-Хомбаху, который вышел в отставку.
m At its 7th and 34th meetings, on 27 April and 21 July 2005, the Council nominated 18 Member States for election by the General Assembly at its sixtieth session for a three-year term beginning on 1 January 2006 and postponed to a future session the nomination of two members from Western European and other States for the same term of office. m На своих 7-м и 34-м заседаниях 27 апреля и 21 июля 2005 года Совет выдвинул кандидатуры 18 государств-членов для избрания Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2006 года, и отложил до последующей сессии выдвижение кандидатур двух членов от западноевропейских и других государств для избрания на тот же срок полномочий.
You will get the better of him in the next election. На следующих выборах вы добьётесь от него большего.
He often absents himself from meetings. Он часто не является на встречи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!