Примеры употребления "elected" в английском с переводом "выбирать"

<>
They elected John captain of their team. Они выбрали Джона капитаном своей команды.
They elected Taro captain of their team. Они выбрали Таро капитаном их команды.
The United States elected a black man president. В Соединённых Штатах в президенты выбрали чернокожего политика.
Though elected democratically, he chose to govern undemocratically. Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически.
Last year, Myanmar elected its first civilian-led government. В прошлом году Мьянма впервые выбрала правительство, которое возглавил не военный.
Such a majority spoke last year, when it elected Morsi. Такое большинство говорило в прошлом году, когда выбирало Мурси.
So she elected to undergo a focused ultrasound procedure in 2008. Поэтому она выбрала возможность пройти процедуру сфокусированного ультразвука в 2008.
It was you who elected atamans, now you lock them up. Атаманов сами выбирали, а теперь сажаете.
The country elected its first female president, Park Geun-hye, in 2012. В стране в 2012 году выбрана первая женщина-президент Пак Кын Хе.
Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest. Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы.
Look, it's getting late and we still haven't elected a president. Слушайте, уже поздно, а мы всё ещё не выбрали президента.
What will be the powers, competencies, and resources of the mayors to be elected? Каковыми будут сильные стороны, знания и опыт, ресурсы руководителей, которых выберут?
What happens in Iraq will show how an elected Islamist-type government wields power. То, что происходит в Ираке, покажет, как выбранное правительство исламистского типа умеет обращаться с властью.
Since then, the council was disbanded and the United Republic elected its first president. Совет был распущен, и Объединенная Республика выбрала своего первого президента.
True, the General had been called upon and elected by the floundering French Parliament. Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент.
In 2013 he admitted that “I was elected to end wars, not to start them.” В 2013 году он признал, что «меня выбрали, чтобы положить конец войнам, а не начинать их».
Later, I added that if I were elected as senator, I would be standing for president. Позже я уточнил, что если буду выбран сенатором, то буду баллотироваться в президенты.
Well, I'm certainly looking forward to finishing the important work we were elected to do. Что ж, я с нетерпением жду окончания важной работы, для которой мы были выбраны.
Al-Hanashi, it turned out, had been elected by the detainees to serve as their representative. Как оказалось, аль-Ханаши был выбран узниками в качестве своего представителя.
I hear objections: politicians must be elected; people vote for those who think the way they do. Я слышу возражения типа: - "...выборы должны быть единственным путем в политику, ведь люди выбирают тех, кто выражает их чаяния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!