Примеры употребления "editorial advisory board" в английском

<>
Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work. Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
In the past five months, three foreign members have deserted Naftogaz’s advisory board, along with Ukrainian Yulia Kovaliv, the board’s chairwoman. За последние пять месяцев три иностранных члена наблюдательного совета Нафтогаза покинули его вместе с его председателем Юлией Ковалевой.
Experts on domestic violence and cyber-stalking sit on our Safety Advisory Board, a group of leading global safety organizations. В нашем Консультативном Совете по безопасности, группе из пяти ведущих мировых организаций по безопасности, есть эксперты по вопросам домашнего насилия и преследования в Интернете.
The Facebook Safety Advisory Board is comprised of leading internet safety organizations from around the world. Консультативный Совет Facebook по безопасности состоит из ведущих мировых организаций, занимающихся интернет-безопасностью.
What is the Facebook Safety Advisory Board and what does this board do? Что такое Консультативный Совет Facebook по безопасности и чем он занимается?
Moreover, according to Vinod Raina, a member of the Central Advisory Board on Education (CABE), 80 million of India's 200 million children between 6-14 years of age are not in school at all. Более того, по словам Винода Райна, члена Центрального совета по образованию (CABE), 80 миллионов из 200 миллионов индийских детей в возрасте от 6 до 14 лет вообще не ходят в школу.
Google does this in its search results, working with StopBadware.org (I am an advisory board member), and both Mozilla Firefox and Microsoft's Internet Explorer offer similar protections. Google поступает так с результатами своего поиска, работая с StopBadware.org (я являюсь консультативным членом ее правления), а Mozilla Firefox и Internet Explorer от Microsoft предлагают похожую защиту.
as an advisory board member of Stop Badware, an NGO it sponsors; как член консультативного совета Stop Badware - НПО, которую он спонсирует;
The country would be free to choose its own team, but the escrow account manager, aided by an international advisory board of expert volunteers, would need to agree that it is, in fact, world-class. У страны должно оставаться право свободного выбора собственной команды, но управляющий счетом условного депонирования при помощи международного совета экспертов-волонтеров должен подтвердить, что данная команда будет соответствовать мировому уровню.
I have fed at its trough many times – as a personal guest; as an advisory board member of Stop Badware, an NGO it sponsors; and as a speaker at its events. Я кормилась из его кормушки много раз – как частный гость; как член консультативного совета Stop Badware – НПО, которую он спонсирует; и как спикер на его мероприятиях.
An “Eddie” in Los Angeles sent me an email asking if I wanted to serve on the advisory board to his new hedge fund. “Эдди” в Лос-Анджелесе послал мне письмо по электронной почте с вопросом, не хотел бы я войти в состав консультативного совета его нового хеджевого фонда.
This, together with the prominence of the advisory board (which includes well-known Egyptian sociologist Saad Eddin Ibrahim, French expert on political Islam Gilles Kepel, and Flynt Leverett, a Brookings Institution Fellow) and the sensitivity of minority rights in general, combined to give the Project national, regional, and international notice. Это, в сочетании с известностью членов консультативного совета (в который входят хорошо известный египетский социолог Саад Эддин Ибрагим, французский эксперт по политическому исламу Жиль Кепель и член совета института Брукингса Флинт Леверетт) и чувствительностью к вопросу прав меньшинств в целом, сделало проект заметным на национальном, региональном и международном уровне.
For example, you can create a team for a customer advisory board that includes employees from various departments in your company. Например, можно создать группу для консультативного совета, в которую входят сотрудники из различных отделов организации.
To join, add yourself as a member of the Cloud Adoption Advisory Board group of the Office 365 Yammer network and send us a quick email at CAAB@microsoft.com. Для этого вступите в группу Cloud Adoption Advisory Board в сети Yammer службы Office 365 и отправьте краткое письмо на адрес CAAB@microsoft.com.
If you are passionate about cloud-based solutions, consider joining the Cloud Adoption Advisory Board (CAAB) to connect with a larger, vibrant community of Microsoft content developers, industry professionals, and customers from around the globe. Если вы увлекаетесь созданием облачных решений, присоединитесь к Cloud Adoption Advisory Board (CAAB), чтобы общаться с авторами материалов Майкрософт, опытными специалистами и клиентами со всего мира.
" To ensure that the benefits of the life sciences are maximised while their risks are minimised- This need for a balance between security and peaceful use is a common theme and is summed up in a recent report by the US National Science Advisory Board for Biosecurity: " Science is a critical component of public health and well being, and therefore a precious resource that needs to be protected against misuse. обеспечить максимизацию выгод от наук о жизни и в то же время минимизировать их риски- такая необходимость баланса между безопасностью и мирным использованием является общей темой и резюмируется в недавнем докладе Национального научно-консультативного совета США по биозащищенности: " Наука является критическим компонентом общественного здоровья и благополучия и поэтому ценным ресурсом, который нужно защищать от злоупотреблений ";
For this purpose, the secretariat has drafted Terms of Reference (ToRs) of THE PEP Clearing House Advisory Board that are contained in Addendum 1 to this report. Для этой цели секретариат подготовил круг ведения (КВ) Консультативного совета Информационно-координационного центра ОПТОСОЗ, который приводится в добавлении 1 к настоящему докладу.
Taking note with appreciation of the contribution made by the United Nations Advisory Board on Water and Sanitation and its work on the Hashimoto Action Plan, a compendium of water-related actions which relevant actors should consider, as appropriate, с удовлетворением принимая к сведению вклад Консультативного совета Организации Объединенных Наций по водным ресурсам и санитарии и его работу над Планом действий Хасимото, представляющим собой перечень связанных с водными ресурсами мер, предлагаемых вниманию соответствующих заинтересованных сторон,
The Panel will of course be addressing questions of international security, especially in relation to disarmament and non-proliferation, and the Advisory Board therefore considered it appropriate to offer its thoughts and advice to the Secretary-General and, through him, to the High-Level Panel. Естественно, эта Группа будет заниматься вопросами международной безопасности, особенно в связи с разоружением и нераспространением, и поэтому Консультативный совет счел целесообразным представить свои размышления и рекомендации Генеральному секретарю и через него — Группе высокого уровня.
The work performed by the Human Rights Advisory Board since 2001 includes the compilation and publication of a number of comprehensive reports on the following topics- human rights issues in the context of detention of females by organs of the security police, information for detainees, and medical care for detainees- as well as the submission of numerous recommendations. В рамках работы, проделанной за период после 2001 года, Консультативный совет по правам человека подготовил и опубликовал ряд всеобъемлющих докладов по таким темам, как " Проблемы прав человека в контексте задержания женщин подразделениями полицейских сил безопасности ", " Информация для лиц, содержащихся под стражей " и " Медицинское обслуживание для лиц, содержащихся под стражей ", а также представил многочисленные рекомендации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!