Примеры употребления "easier said than done" в английском с переводом "легче сказать чем сделать"

<>
Переводы: все26 легче сказать чем сделать13 другие переводы13
This is easier said than done. Конечно, это легче сказать, чем сделать.
That is easier said than done. Это легче сказать, чем сделать.
But this is easier said than done. Но это легче сказать, чем сделать.
Unfortunately, this is easier said than done. К сожалению, легче об этом сказать, чем это сделать.
But that is easier said than done. Но это легче сказать, чем сделать.
Of course, this is easier said than done. Конечно, это легче сказать, чем сделать.
This is, to be sure, easier said than done. Само собой разумеется, легче это сказать, чем сделать.
But, without any notion of power-sharing, this is easier said than done. Но, при отсутствии какого-либо понятия о разделении власти, это легче сказать, чем сделать.
Yet getting farmers to grow the right crops, and more of them, is easier said than done. И все же убедить фермеров выращивать нужные зерновые культуры и в большем количестве - легче сказать, чем сделать.
Even then, successfully changing institutions is easier said than done, as they are rooted in deeply enshrined norms and values. Даже тогда успешное изменение учреждений - легче сказать, чем сделать, поскольку их корни уходят вглубь к закрепленным нормам и ценностям.
Helping to make societies in the Middle East and elsewhere more democratic might reduce the alienation that can lead to radicalism and worse, but this is easier said than done. Помощь в создании более демократичных обществ на Ближнем Востоке и в других местах может уменьшить отчуждение, которое может привести к радикализму и чему-то еще более худшему, но это легче сказать, чем сделать.
And, because history has shown that outside military intervention can neither solve nor even contain such conflicts, the regional powers will have to sort this out among themselves, which is far easier said than done. И поскольку история показала, что без военного вмешательства ни решение, ни даже сдерживание подобных конфликтов невозможно, региональным державам придется разбираться между собой самостоятельно, что гораздо легче сказать, чем сделать.
Of course, that is easier said than done, but there are global problems or clusters of issues such as infectious diseases, illegal migration, the environment, terrorism and human rights — just to name a few — on which the views of the entire membership could be brought to bear in shaping international opinion and positions. Конечно, это легче сказать, чем сделать, но существуют глобальные проблемы или группы вопросов, такие как инфекционные заболевания, незаконная миграция, окружающая среда, терроризм, права человека и другие, в которых при выработке международных позиций или мнения можно было бы учесть взгляды всех членов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!