Примеры употребления "early age" в английском

<>
"Even from a very early age you can see that kids understand the message that the tobacco company is trying to sell through their branding," said the federal health minister, Tanya Plibersek, citing studies that showed, for example, children linking a crown in a logo with the idea of being a princess. "Очевидно, что даже в самом юном возрасте дети понимают смысл, который пытаются донести табачные компании при помощи оформления упаковки", - поясняет министр здравоохранения Таня Плиберсек, ссылаясь на исследования, показавшие, что, например, корона в логотипе ассоциируется у детей с идеей принцессы.
My first awareness of the stock market and the opportunities which changing stock quotations might make possible occurred at a fairly early age. Первое мое знакомство с фондовым рынком и возможностями, которые сулят изменения котировок акций, произошло в довольно раннем возрасте.
Well, I’m going to have to update it, as it seems some of the policies to reduce the early age of death, particularly on excessive alcohol consumption, is having some success. Похоже, мне придется обновить данные – ряд правительственных мер по снижению ранней смертности, в особенности связанной с избыточным потреблением алкоголя, увенчались некоторым успехом.
Commenting on his having dropped out of school at an early age, he stated that “it made me fearless, willing to attempt things and endure the consequences.” Комментируя то, что он рано бросил учебу, он признался, что «это сделало меня бесстрашным, готовым пробовать новое и отвечать за последствия».
Death at an early age ended their lives. Ранняя смерть прервала их жизнь.
That, what you were deprived In early age, But that remembers your "I" In your subconsciousness. То, чего Вы были лишены в раннем возрасте, но что помнит Ваше "я" в Вашем подсознании.
Connecting kids around the world in shared on-line curricula, and facilitating “social networks” of kids around the world at an early age, will yield far-reaching educational benefits. Объединение детей всего мира с помощью глобальной связи для обмена учебной информацией, а также обеспечение возможности их участия в «социальных сетях» уже с раннего детства даст значительные выгоды в сфере образования.
As a result, their later educational development is set in stone from an early age. В результате, их дальнейшее образование «высечено в камне» с ранних лет.
That figure right there, by the way, figure right there was a toy given to me when I was but nine years old, and it was to help me become a doctor from a very early age. Кстати, вот этот рисунок - это игрушка, которую мне подарили, когда мне было 9 лет, она должна была помочь мне стать врачом.
From an early age I learned to invest myself emotionally in what unfolded before me on screen. С ранних лет, я привык эмоционально сопереживать, всему, что я вижу на экране перед собой.
They practice this from such an early age that they've come to believe that everyone must be born with this ability. Они занимаются этим с такого раннего возраста, что начинают верить, будто каждый рождается с этой способностью.
This is me at an early age with a baby chimpanzee. Это я в юном возрасте с детёнышем шимпанзе.
And so I decided quite at an early age I wanted to be a diplomat. И я решил, в еще достаточно раннем возрасте, что хочу стать дипломатом.
You know, I was a very young journalist activist at an early age. Понимаете, я был очень юным журналистом и активистом.
She was, you know, she felt that we needed to stand on our own two feet from an early age. Понимаете, она считала, что мы должны опираться на свои силы с раннего возраста.
When I was growing up as a young kid, I had no choice, because I was taught at a very early, young age - when my dad realized I wasn't going to fit into everything else that was being taught to me in school - that he could teach me to figure out business at an early age. Когда я был маленьким ребенком, у меня не было выбора, потому что меня научили в очень раннем возрасте - когда мой отец понял, что я не соответствую всему, чему учили в школе - - поэтому он учил меня создавать бизнес в раннем возрасте.
CA: And you were also - I mean, you were also a hacker at an early age and ran into the authorities early on. И вы также были - я говорю, вы были хакером в юности и у вас был ряд столкновений с властями в те годы?
I was born and raised here in India, and I learned from an early age to be deeply suspicious of the aunties and uncles who would bend down, pat us on the head and then say to my parents with no problem at all, "Poor things. You only have three daughters. Я родилась и выросла здесь в Индии и с самого раннего возраста я научилась быть очень подозрительной по отношению к тем тетушкам и дядям, что любили наклониться, погладить нас по голове и затем сказать моим родителям без какого-либо смущения: "Несчастные люди. У вас всего лишь три дочери.
These jokes and the family car connection enabled me at an early age to fully appreciate one contender in the 1970-80s 4x4 racket many Western Europeans eyed with contempt and suspicion: the Lada Niva. Эти шутки и связь через семейный автомобиль позволили мне еще в юном возрасте полностью оценить одного соперника в 1970-1980-е годы среди полноприводных автомобилей, на который многие жители Западной Европы смотрели с презрением и подозрением, — речь идет о «Ладе-Ниве».
Encourage the active participation of boys, from an early age, in the elimination of discrimination and violence against girls, including through the promotion of gender-sensitive socialization processes, targeted programmes and creation of spaces and environments where boys can be guided in challenging gender stereotypes and negative attitudes towards girls. содействовать активному участию мальчиков, начиная с раннего возраста, в искоренении дискриминации и насилия в отношении девочек, в том числе на основе поощрения процессов вовлечения в социальную жизнь с учетом гендерных факторов, осуществления целевых программ и создания мест и условий, в которых с мальчиками можно было бы проводить работу по вопросам борьбы с гендерными стереотипами и негативным отношением к девочкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!