Примеры употребления "drop political bombshell" в английском

<>
The fundamental back drop is weak, the political situation is troubling and if the central bank governor does resign in the coming days, or bows to pressure from the government, then this could trigger another leg higher for USDTRY. Фундаментальный фон слабый, политическая ситуация сложная, и если управляющий центрального банка действительно уйдет в отставку в ближайшие дни, или поддастся давлению правительства, то это может стать отправной точкой очередного этапа роста пары USDTRY.
They are not accessories I put on to win votes, so if you think you can treat me like some religious lunatic sideshow act who will drop everything she believes for political expediency, you have gravely misjudged me. Это не вздор, которым я воспользовалась для привлечения голосов избирателей, Так что если вы считаете, что можете обращаться со мной как с какой-то религиозной фанатичкой, которая откажется от своих убеждений ради политической выгоды, вы серьезно меня недооцениваете.
If the October 24 strike is larger than the spontaneous demonstrations of October 3, support for PiS will surely drop significantly for the first time since it assumed power, and Poland will find itself in a new political situation. Если забастовка 24 октября окажется ещё более массовой, чем спонтанные демонстрации 3 октября, поддержка партии ПИС, без сомнения, серьёзно снизится, причём впервые с момента её прихода к власти, а Польша окажется в новой политической ситуации.
For several years now, the economic and political context in Africa has been developing favourably, with good economic performance and a significant drop in the number of countries suffering from armed conflict. Экономическая и политическая ситуация в Африке развивается благоприятно вот уже в течение нескольких лет, при этом отмечаются хорошая экономическая активность и значительное сокращение числа стран, страдающих от вооруженных конфликтов.
Initially, the military governments produced positive economic results, partly at the expense of heavy foreign indebtedness, but in the 1980s, pressing political problems were enhanced by remarkable economic difficulties derived from the debt crisis (high inflation rates, a drop in economic growth, and loss of competitiveness of the Brazilian economy). На начальном этапе военные правительства добились положительных экономических результатов частично за счет получения больших займов за рубежом, однако в 1980-е годы нерешенные политические проблемы осложнились серьезными экономическими трудностями, вызванными кризисом задолженности (высоким уровнем инфляции, снижением темпов экономического роста, неконкурентоспособностью бразильской экономики).
Given the highly political content of disarmament issues, predictability has become a harder exercise to master and the Department cannot be blamed for the sharp drop in its implementation rate. Учитывая во многом политический характер вопросов разоружения, прогнозировать что-либо в этой области весьма сложно, и поэтому Департамент нельзя винить за резкое снижение показателя осуществления мероприятий.
Given the political pressure to mitigate the impact of climate change, smart investors will be watching closely for indications of policies that will lead to a drop in demand and the possibility that their assets will become financially stranded. С учетом политического давления, направленного на смягчение последствий изменения климата, умные инвесторы будут пристально следить за признаками политики, ведущей к падению спроса и возможности того, что их активы окажутся на финансовой мели.
The revelation is the most notable bombshell from Mark Halperin and John Heilemann's heavily anticipated 2012 campaign tome, "Double Down: Это открытие - самая яркая сенсация из всеми ожидаемой книги Марка Гальперина и Джона Хайлеманна о кампании 2012 года "Ставки удвоены:
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket. Как бы сильно ты торопился, твои усилия - лишь капля в море.
The embassy denied political asylum to foreign refugees. Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
Analysts Tom Kendall and Ric Deverell of Credit Suisse is out with a bombshell report this morning titled: Gold: The Beginning Of The End Of An Era. Аналитики Credit Suisse Tom Kendall and Ric Deverell вышли с бомбардировочным отчетом, озаглавленным: "Золото: начало конца эпохи".
A drop of luck helps more than a whole case of wisdom. Капля удачи помогает больше, чем бочка мудрости.
His political career has ended. Его политическая карьера окончилась.
The ECB dropped a bombshell late in the session yesterday, announcing that it will no longer accept Greek debt as collateral for the loans it makes to the country’s banks. ЕЦБ неожиданно потряс заявлением в конце вчерашней сессии, что больше не будет принимать долговые обязательства Греции в качестве обеспечения займов, которые он дает банкам страны.
Could I drop by your place one of these days? Могу ли я на днях прийти к Вам домой?
I know that you're strong, but political pressure is even stronger. Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
DAX recovers strongly after SNB bombshell, but SMI remains sharply lower DAX заметно восстановился после сенсационного заявления ШНБ, но SMI остается намного ниже
One drop of this poison is enough to kill 160 people. Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить 160 человек.
They'll stop at nothing to achieve their political goals. Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих целей в политике.
The stock market’s reaction to the SNB bombshell was initially very negative. Первоначально фондовый рынок крайне негативно отреагировал на сенсационную новость ШНБ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!