Примеры употребления "drop atomic bomb" в английском

<>
They dropped an atomic bomb on Hiroshima. Они сбросили атомную бомбу на Хиросиму.
They know how to make an atomic bomb. Они знают, как сделать атомную бомбу.
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. Атомная бомба - дитя физики двадцатого века.
The energy derived from splitting uranium and plutonium atoms was originally used for the ultimate weapon, the atomic bomb. Энергия, которая выделяется в результате расщепления атомов урана и плутония, вначале использовалась для создания абсолютного оружия, атомной бомбы.
Efforts to economize on energy, storing it, and generating it by "clean" or low-carbon methods deserve priority and the sort of commitment from governments that were accorded to the Manhattan Project (which created the atomic bomb) or the Apollo moon landing. Попытки сэкономить на энергии, благодаря ее хранению и производству "чистыми" или низко-углеродистыми методами, заслуживают приоритета и такого рода обязательств со стороны правительств, которые были приняты по отношению к Манхэттенскому Проекту (в результате которого была создана атомная бомба) или высадке Аполлона на Луну.
For example, in 1995 the Smithsonian Institution in Washington sought to take a fresh look at the Enola Gay, the plane that dropped the atomic bomb on Hiroshima. Например, в 1995 году Смитсонианский институт в Вашингтоне решил представить свежий взгляд на "Enola Gay" - самолет, сбросивший атомную бомбу на Хиросиму.
The Americans began returning to Pakistan until, in 1998, the Pakistani government decided to follow India in testing an atomic bomb. Американцы начали возвращение в Пакистан, и этот процесс продолжался до 1998 года, когда пакистанское правительство решило последовать за Индией в испытаниях атомной бомбы.
In light of the technical realities, it would have been more accurate to designate the difficult and openly acknowledged enrichment activity as the nuclear weapons program, for this is what can supply the guts of an atomic bomb. С технической точки зрения было бы более обоснованным назвать трудную и открыто признаваемую работу по обогащению программой по созданию ядерного оружия, так как именно это дает основной материал для создания атомной бомбы.
(Nine years after Israel's bombing raid on Iraq's nuclear reactor at Osirak in 1981, Saddam Hussein was nevertheless within a year of having an atomic bomb.) (Девять лет спустя после бомбардировки Израилем атомного реактора в Осираке в 1981 году, Саддам Хуссейн, тем не менее, мог уже в течение года получить атомную бомбу.)
Knowledge of the potentially horrible consequences of a military confrontation and of the equally horrific consequences of an Iran in possession of the atomic bomb must force the US to abandon its policy of no direct negotiations and its hope for regime change. Понимание потенциально ужасных последствий военной конфронтации и равно ужасающих последствий обладания Ирана атомной бомбой должно заставить США отказаться от своей политики невступления в прямые переговоры и надежды на смену режима.
"The world does not need to prove to Iran that Iran is building an atomic bomb. "Мир не должен доказывать Ирану, что Иран создаёт ядерную бомбу.
I hear they dropped an atomic bomb on swindon - did about £15 worth of damage. Потому что я слышал что на Свиндон сбросили атомную бомбу - ущерб был около 15 фунтов.
And if Runge's point of view had won over, the Germans would have gotten down to building the atomic bomb as early as 1944. Если бы победила точка зрения Рунге, немцы могли вплотную подойти к созданию атомной бомбы уже в 1944 году.
Those who dropped the atomic bomb. Те, кто сбрасывали атомные бомбы.
It's like dropping the atomic bomb again. Как будто бомба упала снова.
Which comedian went and dropped an atomic bomb on Japan? Какой комик вывалил атомную бомбу на Японию?
But then he dropped an atomic bomb on Japan. А потом он сбросил на Японию атомную бомбу.
The reality of the atomic bomb precludes large-scale war between world powers; governments intervene, upon global agreement, with large-scale bailouts; and today’s Western societies and emerging powers are much richer than those still devastated by World War I. Реальность атомной бомбы предотвращает крупномасштабную войну между мировыми державами; правительства вмешиваются в экономику, согласно общемировым договорённостям, посредством крупномасштабной государственной финансовой помощи; к тому же, сегодняшние западные общества и новые быстро развивающиеся державы гораздо богаче стран, которые были опустошённы первой мировой войной.
In April 1945, US Secretary of War Henry Stimson explained to President Harry Truman that the atomic bomb would be “the most terrible weapon ever known in human history.” В апреле 1945 года министр обороны США Генри Стимсон объяснил Президенту Гарри Трумэну, что атомная бомба будет “самым ужасным оружием, которое когда-либо знала история человечества”.
Nobody could imagine that the invention of the atomic bomb would give the US such an extraordinary military advantage that defending Europe would become feasible and acceptable to the American public. Никто не мог представить, что изобретение атомной бомбы даст такое чрезвычайное военное преимущество США, что защита Европы станет реальной и приемлемой для американского общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!