Примеры употребления "drinking" в английском с переводом "распивать"

<>
We were drinking 40's this morning. Этим утром мы распивали пиво.
Oh, she got caught drinking at some party. За распитие алкоголя на какой-то вечеринке.
Well, I wasn't drinking tea at the Plaza. Ну, я же не в "Плазе" чаи распивал.
You won't be drinking a million-dollar bottle of wine tonight. Сегодня вечером ты не сможешь распить бутылку вина за миллион долларов.
He's grown up drinking from a breast bigger than his head. Он вырос, распивая молоко из груди больше, чем его голова.
They're drinking cranberry juice, talking about Michelle Obama's upper-body workout. Они распивают клюквенный сок и говорят о тренировках Мишель Обамы.
No, bing was drinking a bottle with his friends, and selling the other five. Нет, Бинг распил бутылку со своими друзьями, а остальные пять продал.
I draw your attention that smoking and drinking alcohol are forbidden in the coach. Обращаю Ваше внимание, что курение и распитие алкогольных напитков в вагоне запрещено.
I figured, if you ordered the hit, we'd all be drinking wild Turkey by now. Думаю, если бы вы его заказали, мы бы уже распивали раритетное виски.
For all she knows we're going to be smoking pot and drinking beer and fooling around. Откуда ей знать, может мы будем курить травку, распивать пиво и дурачиться.
What if I'm supposed to be saving him right now instead of sitting here drinking wine with you? Что если я сейчас должна спасать его, вместо того чтобы сидеть тут и распивать вино с тобой?
On 3 September 2001, he was charged with the crime of possessing a parabolic antenna and possessing and drinking alcohol. 3 сентября 2001 года заявителю были предъявлены обвинения в уголовных преступлениях, связанных с владением спутниковой антенной и хранением и распитием алкогольных напитков.
Last time I saw Ian, he was at the brunch, drinking what he said were virgin blue lagoons like they were water. В последний раз когда я видел Йена он был на бранче, и распивал то, что он называл девственной голубой лагуной как обычную воду.
Just a week earlier, a young mother by the name of Kartika was sentenced by Malaysia’s Sharia court to six lashes by cane and fined $1500 after she was caught drinking beer at a hotel. Всего за неделю до этого молодая мать по имени Картика была приговорена малазийским шариатским судом к шести ударам розгами и получила штраф в размере 1500 долларов после того, как её поймали за распитием пива в гостинице.
But instead, they are in someone's basement drinking bad malt liquor, debating whether or not they're going to spend their Saturday night in the parking lot of the feed store or in some other dude's basement. Но вместо этого они торчат в чьем-то подвале, распивая дешевый солодовый ликер и обсуждая, сходить ли им в субботу вечером потусоваться на стоянке возле продуктового магазина или лучше пойти в подвал какого-нибудь другого чувака.
Other responses include chatting, dancing and drinking with the guest (7.18 per cent), serving as waitresses (58.0 per cent), working as dancers (43.1 per cent), singers (15.4 per cent) and musical instrument performers (1.6 per cent). В числе других ответов были упомянуты беседа, танцы и распитие спиртных напитков с гостями (7,18 процента), работа в качестве официантки (58,0 процента), танцовщицы (43,1 процента), певицы (15,4 процента) и исполнительницы, играющей на музыкальных инструментах (1,6 процента).
Go and drink gunpowder tea and playing draughts. Идите распивать чаи и играть в шашки.
We're not here to drink tea, Miss Fritton. Я пришел не чаи распивать, мисс ФриТТон.
Do you think your father would mind if we, er, drank another one? Как думаешь, ваш отец не был бы против, если бы мы распили ещё одну?
One to keep, one to swap and one to drink with my mates. Одно себе, одно на обмен, одно распить с друзьями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!