Примеры употребления "dragging" в английском с переводом "тащить"

<>
He's dragging guys along. Он тащит парней на себе.
Killer probably got cut dragging the body through the woods. Убийца, вероятно, порезался, пока тащил тело через лес.
He's dragging a big box into the dining room. Тащит большой ящик в столовую.
Yes, and I wish he'd quit dragging us along with him. Да, жаль, что ему пришлось тащить через огонь преисподней и нас.
The guy's not gonna show up dragging a hacksaw behind him. Он же не придет туда, таща за собой пилу.
I was dragging 180 kilos of food and fuel and supplies, about 400 pounds. Я тащил на себе 180 кг еды, топлива и продовольствия, около 400 фунтов.
His little legs didn't work and he was dragging himself along on a cart, begging. Его маленькие ножки отказали ему и он тащил свое тело на тележке, выпрашивая милостыню.
Then I could've gotten on with my work, instead of dragging out 8 years of promises, of drumroll leading to the worst humiliation of my life. Тогда я бы мог продолжить свою работу, вместо того, чтобы тащить на себе 8 лет обещаний под барабанную дробь, ведущую к худшему унижению в моей жизни.
Imagine, if you will, dragging a sled, as you just saw in that video clip, with 170 pounds of gear, in it everything you need to survive on your Antarctic trek. Представьте, что вы тащите на себе сани, как в этом видеофрагменте, c 77 кг снаряжения нужного, чтобы выжить в путешествии на Антарктику.
There were weeds and piles of garbage and other stuff that I won't mention here, but she kept dragging me - and lo and behold, at the end of that lot was the river. Там было полно сорняков, горы мусора и много чего, о чем я не стану говорить, но она продолжала тащить меня, все дальше и дальше, а затем за этим всем оказалась река.
And I think, you know, that's a great name for boats that think that they're going to do anything to make a dent in this by dragging a boom between them when there are literally hundreds of thousands of square miles in the Gulf right now with oil at the surface. И мне кажется, что это отличное имя для лодок, которые получат пробоины вследствие того, что между ними тащили боновое заграждение, в то время как сотни и тысячи квадратных миль залива сейчас покрыты нефтью.
Scott, as many of you will know, was beaten to it by Roald Amundsen and his Norwegian team, who used dogs and dogsleds. Scott's team were on foot, all five of them wearing harnesses and dragging around sledges, and they arrived at the pole to find the Norwegian flag already there, I'd imagine pretty bitter and demoralized. Как многим из вас известно, Скотт был опережён Руалем Амундсеном и его норвежской командой, шедшей на собачьих упряжках. Люди Скотта шли пешком, все пятеро были сами впряжены в упряжку и тащили сани. Дойдя до полюса, они обнаружили уже стоявшей там норвежский флаг. Думаю, они были сильно ожесточены и деморализованы.
One set of footprints, no drag marks. Там была цепочка следов, его не тащили.
We drag it along like a big old dog. Мы тащим его на себе как большая дряхлая собака.
Okay, someone dragged something right through the bloodstains there. Так, кто-то тащил что-то прямо через пятна крови.
Where you drag an anteater, a relative of a diplomat? Куда вы тащите муравьеда, родственница дипломата?
Feed me numbing agents and drag me to the ring. Накормите меня таблами и тащите куда хотите.
On one occasion, he was dragged behind a speeding truck. Во время одного из таких «сеансов» его тело тащил за собой грузовик, ехавший на полной скорости.
I don't want to drag the house along with me. Я не хочу тащить дом рядом с собой.
They dragged it behind the boat and they all sat astride it. Они тащили его за лодкой и все сидели на нем верхом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!