Примеры употребления "doorman" в английском

<>
24-hour doorman, and steam rooms. Круглосуточный швейцар, наличие парилок.
Upper West Side, doorman building, skiing in Jackson Hole. Верхний Вест-сайд, дом со швейцаром, лыжный спорт в Джексон-Хоуле.
Look, look, yes, yes, the doorman is a scoundrel. Смотри, смотри, да, да, швейцар подлец.
The doorman said he was on his way up with it. Швейцар сказал, что доставщик уже идёт.
Then I have my own personal doorman, chauffeur, masseuse, chef and waiter." Тогда у меня личный швейцар, шофьор, массажист, повар и официант".
He loaded it on the freight elevator While i was talking to the doorman. Он поставил ее в грузовой лифт в то время, как я говорила со швейцаром.
Blair waldorf, seen dallying with an off-Duty doorman At the blarney stone on a monday night. Блэр Уолдорф, ищет развлечения с запасным швейцаром из Барни стоун в ночь понедельника.
Well, Vanya can't be bribed, but the night doorman was remarkably open to a cash payment. Ну, Ваня не может быть подкуплен, но ночной швейцар был на удивление открыт для оплаты наличными.
I hooked up a doorman at the Van Der Woodsens' with some free Knicks tickets a couple years ago. Несколько лет назад я подкупил швейцара семьи Ван дер Вудсен несколькими баскетбольными билетами на матч Knicks.
On 20 April the Helsinki District Court sentenced a restaurant doorman to fines for discrimination, and ordered him to pay non-pecuniary damages. 20 апреля окружной суд Хельсинки приговорил швейцара одного из ресторанов к уплате штрафа за дискриминацию и к неденежной компенсации ущерба.
On 20 April 2000 the Helsinki District Court sentenced a restaurant doorman to fines for discrimination, as he had denied a Roma access to the restaurant. 20 апреля 2000 года окружной суд Хельсинки приговорил швейцара одного из ресторанов к уплате штрафа за дискриминацию, поскольку он отказал в доступе в ресторан лицу, принадлежащему к народу рома.
The Court made reference to the fact that the doorman had been fined for rejecting the author and that, accordingly, the necessary verification and condemnation of the act had taken place and the author had had sufficient satisfaction. Суд сослался на тот факт, что со швейцара был взыскан штраф за отказ автору и, соответственно, это деяние было надлежащим образом удостоверено и получило соответствующую правовую оценку, в результате чего претензия автора была в достаточной мере удовлетворена.
In the circumstances the High Court concluded that the violation of the author's honour committed by the doorman was not of such severity and did not involve such humiliation as to justify the granting of compensation under section 26 of the Act on Civil Liability. В данных обстоятельствах Высокий суд пришел к заключению, что совершенное швейцаром нарушение права автора на уважение его достоинства не имеет столь серьезного и оскорбительного характера, чтобы обосновать требование о выплате компенсации за оскорбление, подпадающее под действие статьи 26 Закона о гражданской ответственности.
On 20 April 2000, the Helsinki District Court sentenced a hotel manager, a duty manager and doormen to fines for discrimination. 20 апреля 2000 года окружной суд Хельсинки приговорил управляющего гостиницей, дежурного управляющего и швейцаров к уплате штрафов за дискриминацию.
To get in the building, we have to avoid seven exterior cameras and six doormen who work at two entrance points in rotating shifts. Чтобы попасть в здание, нам нужно избежать семь наружных камер и пройти через шесть швейцаров, которые работают по сменам на двух входах.
The doorman wouldn't let him in! Вахтёр не хотел его впускать!
And why did my doorman let you up? И вообще, как тебя консьерж впустил?
The doorman is a huge fan of my work. Консьерж большой поклонник моего творчества.
Buzzer on the front door, no doorman or security cameras. Звонок у входной двери, ни консьержа, ни камер наблюдения.
It was either that or playing a rapping doorman in a Kate Hudson movie. Ну было так - либо это, либо рэпующий привратник в фильме с Кейт Хадсон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!