Примеры употребления "domicile of choice" в английском

<>
In this regard, there are three categories of domicile, namely domicile of origin, domicile of choice and matrimonial domicile. В этом отношении выделяются три категории домициля, а именно домициль по рождению, домициль по выбору и брачный домициль.
For example, when transit begins at the'Customs office', this can mean the domicile of an authorized consignor.” Например, если транзитная операция начинается в " таможне ", то речь может идти о домициле уполномоченного получателя.
Companies are racing to position themselves as the cruise operators of choice for these new customers. Компании наперегонки стремятся позиционировать себя в качестве круизных операторов, предпочитаемых этими новыми клиентами.
However, under section 34 of the Matrimonial Causes Act, the domicile of a married woman is treated as though she was never married, for the purpose of proceedings under the Act. Вместе с тем согласно разделу 34 Закона о матримониальном процессе домицилий замужней женщины для целей положений данного Закона трактуется так, как будто она никогда не состояла в браке.
#10 ROBOTS ARE THE NEW WEAPON OF CHOICE FOR TERRORISTS 10. Роботы — новое оружие для террористов
“As long as there is evidence that irrefutably shows that money-laundering is taking place and that such funds may be used for financing acts of terrorism, irrespective of the nationality and domicile of the individual or legal person holding those funds, banks have the competence to take preventive action to block and freeze such funds. «Когда имеются неопровержимые доказательства того, что осуществляется операция по отмыванию денег и что эти средства могут быть использованы для финансирования террористических актов, независимо от гражданства владельца (физического или юридического лица) и его постоянного местожительства, банки уполномочены в качестве превентивной меры мобилизовывать или замораживать указанные средства.
Tactical nukes, robots, cyber and, artificial intelligence are the weapons of choice. В наличии — тактическое ядерное оружие, роботы, кибертехнологии и искусственный интеллект.
Information needed to complete the determination of a taxpayer's liability in the receiving country when that liability depends on the taxpayer's worldwide income or assets; the nature of the stock ownership in the transmitting country of the receiving country corporation; the amount or type of expense incurred in the transmitting country; and the fiscal domicile of an individual or corporation; информация необходима для окончательного установления размеров налогов, причитающихся с налогоплательщика в получающей стране, когда величина причитающихся налогов зависит от доходов или активов налогоплательщика во всем мире; характера участия корпораций получающей страны в акционерном капитале в передающей стране; величины или категории расходов, произведенных в передающей стране; и домициля физического или юридического лица для целей налогообложения;
Click here to see why FT Global is the broker of choice for clients worldwide. Нажмите здесь чтобы узнать, почему клиенты по всему миру выбирают FT Global.
Discover the advantages of choice. Узнайте преимущества широких возможностей торговли.
Become a chief yourself, feel the joy of choice, success and self-realization. Станьте сами себе начальником, ощутите радость выбора, успеха и самореализации.
The best forex brokers will recognize that the power of choice goes a long way; traders respond well to freedom, not limitations. Хороший брокер всегда понимает, что свобода выбора - это залог долгосрочного сотрудничества. Трейдеры не любят ограничений, им дорога свобода.
But what isn’t possible to argue is that there wasn’t any sort of choice involved between democracy and the market. Но невозможно говорить о том, что между демократией и рынком не было никакого выбора.
And the ROK lags behind the North in quantity only as a matter of choice. Кроме того, Республика Корея отстает от Севера в количественном плане вполне осознанно.
Most were simply wars of choice, used to advance one policy end or another. В основном это были просто «войны по выбору», направленные на достижение тех или иных политических целей.
There should be no more wars of choice, no matter how quick and easy they are expected to be. Войн по выбору больше быть не должно, какими бы они ни казались маленькими и победоносными.
I know this was a needless war of choice, but at the same time I just can’t fully grasp the abusive political authority exercised by our government. Я знаю, что это была бессмысленная война, которую мы сами развязали, но в то же самое время я не могу до конца осознать, как случилось, что наше правительство допустило такое злоупотребление властью.
Ten years after the common currency's introduction, the 16-member euro zone has the world's second most important currency, accounting for more than a quarter of all central banks' foreign-exchange reserves and having overtaken the dollar as the currency of choice for international bond issues. Спустя десять лет после введения общей валюты еврозона из 16 членов стала второй самой важной валютой мира, отвечая более чем за четверть всех валютных резервов центральных банков и обогнав доллар в качестве альтернативной валюты для выпуска международных облигаций.
Just like Bush's invasion of Iraq, Mexico's drug war was a war of choice. Как и вторжение Буша в Ирак, война против наркотиков в Мексике была войной выбора.
In the past 50 years, all "elected" officials, including Mao Zedong and Deng Xiaoping, were designated in ways that delivered the illusion of choice but without the element of uncertainty. За последние 50 лет все "избранные" руководители, включая Мао и Ден Ксяопина, прошли такую процедуру, которая создавала иллюзию выборов, но исключала непредсказуемость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!