Примеры употребления "distinguished service medal" в английском

<>
Mr. Evans was also awarded the Distinguished Public Service Medal of NASA in 2001, the highest honour conferred to non-Americans, in a private ceremony held in Washington, D.C., on 31 October. На частной церемонии в Вашингтоне, О.К., 31 октября 2001 года г-н Эванс был награжден также медалью НАСА за выдающиеся заслуги на государственной службе, что стало высшей наградой, присужденной неамериканцу.
On April 29, 1865, this radical proposal scraped through the Massachusetts General Court (the state's bi-cameral legislature), owing to intense lobbying and the goodwill generated by Harvard alumni's distinguished service for the Union during the Civil War. 29 апреля 1865 года это радикальное предложение прошло через Главный суд штата Массачусетс (двухпалатный законодательный орган штата), вследствие интенсивного лоббирования и доброй воли, которые обеспечили заслуги выпускников Гарварда перед Союзом во времена Гражданской войны.
Max Manus was awarded the Distinguished Service Order, the Military Cross and War Cross with two swords. Макс Манус был награжден орденом "За выдающиеся заслуги", Военным крестом и Крестом войны с двумя мечами.
From 29 victories in less than a year, Distinguished Service Order, Distinguished Flying Cross, and Two Bars. В результате - 29 побед менее чем за год, орден "За боевые заслуги", крест "За лётные боевые заслуги" и две нашивки.
Certificate of Distinguished Service — Awarded by the Fullbright Commission in Argentina, November 1966 (in recognition for contributions made to the Fullbright Program during service as Director). Диплом за отличную службу, присужден Комиссией Фулбрайт в Аргентине, ноябрь 1966 года (в знак признания вклада, внесенного в программу Фулбрайта в качестве ее директора).
Mr. Nimac (Croatia): Allow me first to commend the President of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, Judge Theodor Meron, and the Chief Prosecutor, Mrs. Carla Del Ponte, for their dedication and distinguished service, and to thank them for their detailed reports on the activities of the Tribunal over the past period. Г-н Нимац (Хорватия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего отдать должное Председателю Международного трибунала по бывшей Югославии судье Теодору Мерону и Главному обвинителю г-же Карле дель Понте за их преданность делу и выдающуюся работу и поблагодарить их за их подробные доклады о деятельности Трибунала за последний период.
Welcome to everybody, and a special welcome to our new colleague from Bulgaria, Ambassador Gancho Ganev, who has just arrived and assumed his new post after a very long and very distinguished career in the Bulgarian foreign service, coming straight from the Cabinet of the Minister. Добро всем пожаловать, и хотелось бы особо приветствовать нашего нового коллегу из Болгарии посла Ганчо Ганева, который только что прибыл и принял новый пост после очень продолжительной и блестящей карьеры на болгарской дипломатической службе, ибо он прибыл сюда прямо из кабинета министра.
In the McCarver case, nine distinguished former American diplomats, with combined service under Republican and Democratic presidents totaling nearly 200 years, decided to speak out. Девять известных бывших американских дипломатов, суммарный срок службы которых при президентах-республиканцах и демократах насчитывает почти 200 лет, решили сделать заявление относительно дела МакКарвера.
If Exchange 2003 servers have the same legacyExchangeDN attribute value, the same distinguished name, or the same FQDN, the Microsoft Exchange Transport service may crash. Если у серверов Exchange 2003 совпадают значения атрибута legacyExchangeDN, различающиеся имена или полные доменные имена, это может привести к сбою в работе службы транспорта Microsoft Exchange.
We are honoured to receive such a distinguished representative of France in Oslo and will certainly facilitate his service there to the maximum extent possible. Мы польщены тем, что нам доводится принимать в Осло столь уважаемого представителя Франции, и мы будем в максимально возможной степени облегчать его службу там.
Both of India's last two presidents had distinguished themselves in professional careers before being elected - one in the Foreign Service and the other in nuclear physics - and their reputations were above reproach. Оба последних президента Индии до избрания проявили себя как профессионалы, - один на дипломатической службе, а другой в ядерной физике, - и их репутация была неоспорима.
When the new server is introduced, its distinguished name is added to the msExchOwningPFTreeBL attribute of the administrative group's Folder Hierarchies Public Folder object in the Active Directory® directory service. При вводе нового сервера его различающееся имя добавляется к атрибуту msExchOwningPFTreeBL объекта общей папки иерархий папок группы администрирования в службе каталогов Active Directory®.
Mr. Paschke looks back on a distinguished career that focused for almost 20 years on financial and administrative issues, both within international organizations (United Nations, Council of Europe) and in his country's Foreign Service. За плечами г-на Пашке выдающаяся карьера, и почти 20 лет он занимался финансовыми и административными вопросами как в международных организациях (Организация Объединенных Наций, Совет Европы), так и на дипломатической службе в Германии.
In 1993, the then President awarded the Carib community the National Award of the Chaconia Medal (Silver) for its efforts in culture and community service. В 1993 году президент присудил карибской общине национальную премию и наградил ее медалью " Чакония " (серебряная) за ее усилия в области культуры и общинной деятельности.
The Medal shall be awarded to all personnel of military, police or civilian components, as defined in this section, of United Nations peacekeeping operations, who have lost their lives during service in such peacekeeping operations, except in the case of death arising from misconduct or criminal acts during the period of assignment with the United Nations peacekeeping operation. Медалью награждаются все сотрудники военных, полицейских или гражданских компонентов, как они определяются в настоящем разделе, операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, погибшие во время службы в составе таких операций по поддержанию мира, за исключением случаев смерти в результате проступков или преступных деяний, совершенных в период нахождения в составе операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
You can be assured that the goodness and energy which distinguished your husband will be kept in mind by all those who knew him. Вы можете быть уверены, что доброта и энергия, которыми отличался Ваш муж, для всех, кто его знал, останутся незабываемыми.
I won the gold medal. Я выиграл золотую медаль.
He organized a boycott of the bus service. Он организовал бойкот автобусной службы.
In Yaroslavl representatives of the Moscow club distinguished themselves with wild behavior in the stands - during a game with a local club. В Ярославле диким поведением на трибунах отличились представители московского клуба - во время игры с местным клубом.
They won the silver medal. Они выиграли серебряную медаль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!