Примеры употребления "disease control programme" в английском

<>
The Chief of the Health Section reported that the current strategies of using a mix of routine services and accelerated disease control programmes had brought significant progress, consistently benefiting about three quarters of the world's children. Начальник Секции по вопросам здравоохранения сообщил в своем докладе о том, что осуществляемые в настоящее время стратегии сочетания обычных услуг с ускоренными программами по борьбе с заболеваниями принесли ощутимые плоды и ими неизменно пользуются около трех четвертей от общего числа детей в мире.
At the end of that forum, UN member states adopted a political declaration that mandated the UN Drug Control Programme (UNDCP) "to develop strategies with a view to eliminating or significantly reducing the illicit cultivation of the coca bush, the cannabis plant, and the opium poppy by the year 2008." В конце этого форума страны-члены ООН приняли политическую декларацию, в которой Программе по контролю над наркотиками ООН (UNDCP) предоставлялись полномочия "разработать стратегии, направленные на прекращение или значительное сокращение нелегального разведения кустарника кока, конопли и опиумного мака к 2008 году".
On Wednesday, the Centers for Disease Control and Prevention released a set of guidelines to manage children's food allergies at school. В среду центры по контролю и профилактике заболеваний опубликовали перечень рекомендаций по контролю пищевых аллергий у детей в школах.
Recalling Commission on Narcotic Drugs resolution 8 (XXXVII) of 20 April 1994, in which the United Nations International Drug Control Programme, in cooperation with the relevant bodies and authorities, was requested to establish standards to be used in the electronic transmission of data between the Programme and national authorities responsible for drug control, ссылаясь на резолюцию 8 (XXXVII) Комиссии по наркотическим средствам от 20 апреля 1994 года, в которой Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над нарко-тиками в сотрудничестве с соответствующими орга-нами и официальными представителями предла-галось разработать стандарты для использования при электронной передаче данных между Программой и национальными органами, ответственными за осу-ществление контроля над наркотическими сред-ствами,
Manning and Cohen analyzed data from the 2006-2008 National Survey of Family Growth conducted by the Centers for Disease Control and Prevention. Мэннинг и Коэн проанализировали данные Национального исследования роста семьи 2006-2008 годов, проведенного Центрами контроля и профилактики заболеваемости.
To accomplish this, an effective quality control programme should be established to periodically inspect and test vehicles and/or items of motor vehicle equipment to ensure that the original, certified performance is achieved by all other units. В данной связи следует разработать эффективную программу контроля качества с целью проведения периодических осмотров и испытаний транспортных средств и/или предметов оборудования автотранспортных средств для обеспечения соответствия всех других единиц продукции первоначально сертифицированным эксплуатационным характеристикам.
A recent study by the Centers for Disease Control showed nearly a third of American workers are sleeping less than six hours per night. Исследование, недавно проведенное Центрами по контролю заболеваемости, показало, что почти треть американских рабочих спят меньше шести часов в сутки.
The Committee also urges the State party to intensify its malaria control programme and to address the problem of acute respiratory infections and sexually transmitted diseases, inter alia, through appropriate education and training of caregivers at all levels. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать осуществление своей программы по борьбе с малярией, заняться решением проблемы острых респираторных инфекций и заболеваний, передаваемых половым путем, среди прочего, посредством обучения и подготовки лиц, оказывающих помощь, на всех уровнях.
Although the Centers for Disease Control and Prevention estimate that more than 60 million people in the U.S. have T. gondii, people with strong immune systems generally don’t show any symptoms. Несмотря на то, что по данным Центров по контролю и профилактике заболеваний США (CDC) паразитами Toxoplasma gondii заражены более 60 миллионов американцев, у людей с сильным иммунитетом это протекает бессимптомно.
The Drug Control Programme benefited from the successful outcome of the twentieth special session of the General Assembly, in 1998. Успешные итоги двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в 1998 году, послужили важным вкладом в деятельность Программы по контролю над наркотиками.
One involved the wholesale replacement of members of the advisory committee to the National Center for Environmental Health, a part of the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), without consulting the center's director. Один из них касался массового обновления состава консультативного комитета Национального центра здоровья окружающей среды, входящего в состав Центра по контролю и профилактике заболеваний, без предварительных консультаций с директором центра.
The UNODC container control programme is a fundamental building block in the international strategy to strengthen control over containers and enhance the overall security of the global trade supply chain. Программа ЮНОДК по контролю контейнерных перевозок является одним из основополагающих элементов международной стратегии по усилению контроля над наркотиками и укреплению безопасности глобальной цепи поставок товаров в целом.
In sub-Saharan Africa, the basic challenges are disease control, soil fertility, and expanded educational opportunities. К основным проблемам стран Африки, расположенных к югу от Сахары, относится контроль над распространением заболеваний, плодородность почвы и расширенный доступ к образованию.
At its 10th meeting, on 14 March 2008, the Commission on Narcotic Drugs, recalling the integrated strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime and also recalling paragraphs 8, 9 and 10 of its resolution 50/14, entitled “Budget for the biennium 2008-2009 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme”: На своем 10-м заседании 14 марта 2008 года Комиссия по наркотическим средствам, ссылаясь на комплексную стратегию Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на период 2008-2011 годов, а также ссылаясь на пункты 8, 9 и 10 своей резолюции 50/14 под названием " Бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками ":
The protesters have also understood that, despite repeated promises of financial help, debt cancellation, and support for disease control, the rich countries - and the IMF and World Bank, which the rich countries control - have done very little to help. Демонстранты также хорошо поняли, что не смотря на повторные обещания в финансовой помощи, отмене долгов и помощи в контроле заболеваний - и МВФ и Мировой Банк, которые находятся под контролем богатых стран - сделали очень мало.
In its resolution 13 (XXXVI), the Commission established a budget cycle for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme and a methodology that it would follow in its consideration of budgetary matters. В своей резолюции 13 (XXXVI) Комиссия определила бюджетный цикл для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и методологию, которой она будет придерживаться при рассмотрении бюджетных вопросов.
We are used to thinking about global cooperation in fields such as monetary policy, disease control, or nuclear weapons proliferation. Мы привыкли к мысли о всемирном сотрудничестве в таких областях, как кредитно-денежная политика, борьба с болезнями или нераспространение ядерного оружия.
Supports also the development by the United Nations International Drug Control Programme of an inventory of training needs, subject to the availability of voluntary contributions, that Member States could consider in order to assist developing countries in achieving standards of law enforcement competence that would facilitate more effective cooperation in joint operations; поддерживает также проведение силами Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, при наличии добровольных взносов, учета потребностей в подготовке кадров, которые могут быть рассмотрены государствами-членами с целью оказания помощи развивающимся странам в достижении необходимого уровня компетентности в правоохранительной деятельности, что будет способствовать налаживанию более эффективного сотрудничества при проведении совместных операций;
Annan inspired the world with his diplomacy and leadership on poverty reduction and human rights, but the war in Iraq divided the world and drew attention and financial resources away from crisis regions and critical long-term problems like climate change, disease control, sustainable energy, and access to water. Аннан вдохновлял мир своими дипломатическими инициативами и лидерством в области борьбы с бедностью и защиты прав человека, но война в Ираке расколола мир и отвлекла внимание и финансовые ресурсы от кризисных регионов и критических долгосрочных проблем, таких как изменение климата, сдерживание болезней, возобновляемые источники энергии и доступ к водным ресурсам.
The Council also decided that a reconvened session of the Commission on Narcotic Drugs should be held in December of odd-numbered years to approve the initial programme and support budget for the following biennium and the final version of the programme and support budget for the biennium that was drawing to a close for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). Совет также постановил, что возобновленные сессии Комиссии по наркотическим средствам должны проводиться в декабре нечетных годов для утверждения первоначального бюджета по программам и вспомогательных расходов на следующий двухгодичный период и окончательного варианта бюджета по программам и вспомогательных расходов на завершающийся двухгодичный период для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!