Примеры употребления "discards" в английском

<>
If a contact is in Outlook and your contacts file, Outlook keeps the info it has for that contact and discards the info from your contacts file. Если контакт есть в Outlook и в файле, Outlook сохраняет сведения о контакте и удаляет данные из файла.
A parent never discards his off springs, No matter how troublesome they may be. Родитель никогда не откажется от ребенка, неважно, насколько он непутевый.
It reduces everything down to what's relevant and it discards everything that's not relevant. Оно упрощает всё до уровня, который существенен, и отбрасывает всё то, что несущественно.
Recognizing the need for appropriate measures to minimize by-catch, waste, discards, including high-grading, loss of fishing gear and other factors, which adversely affect fish stocks and may also have undesirable effects on the economies and food security of small island developing States, other developing coastal States, and subsistence fishing communities, признавая необходимость в надлежащих мерах, призванных сводить к минимуму прилов, появление отходов, выброс пойманной рыбы, в том числе ее хищническое выбраковывание, утерю орудий лова и другие факторы, которые отрицательно сказываются на рыбных запасах и могут также оборачиваться нежелательными последствиями для экономики и продовольственной безопасности малых островных развивающихся государств, других развивающихся прибрежных государств и сообществ, живущих натуральным рыболовством,
If a contact is already in Outlook and your contacts file, Outlook discards the info it has for that contact and uses the info from your contacts file. Если контакт есть в Outlook и вашем файле, Outlook удаляет сведения о контакте и использует данные из файла.
FindRow is quite expensive because it moves the cursor to the first item in a non-materialized (won't be cached) view that matches the restriction criteria, and then discards the view after the client application is finished with the action. Операция FindRow довольно затратна, поскольку она перемещает курсор на первый элемент нематериализованного представления (не включаемого в кэш), которое отвечает условиям ограничения, а затем удаляет данное представление после того, как клиентское приложение завершило данное действие.
Processing discard notifications from primary servers. обработка уведомлений об удалении для основных серверов.
Email addresses change over time, and people sometimes discard them. Со временем адреса электронной почты изменяются, а иногда люди отказываются от них.
I will discard one prospective investment after another along the way. По пути я отбрасываю, за ненадобностью, один за другим предполагаемые варианты инвестиций.
To delete the recording, tap Discard. Чтобы удалить запись, коснитесь элемента Отменить.
I discard the razor blade. Избавляюсь от лезвия.
Those sample filters need not be stabilized or weighed, and may be discarded. Стабилизировать или взвешивать эти фильтры для отбора проблем не нужно, и их можно выбраковать.
The discard status to be sent to shadow servers. Состояние удаления, которое необходимо отправить на теневые серверы.
The limits of inflation targeting are now clear, and the strategy should be discarded. Ограниченность политики инфляционного таргетирования сейчас стала уже очевидной, и от этой стратегии следует отказаться.
Unfortunately, many of the most benevolent provisions have since been discarded. К сожалению, многие из самых доброжелательных статей были впоследствии отброшены.
If you're not sure about the contents of the download, click Discard. Если вы не уверены в содержимом файла, нажмите Отменить передачу.
As we grow up, we're often encouraged to think of fear as a weakness, just another childish thing to discard like baby teeth or roller skates. В процессе взросления нас часто учат, что страх - это слабость, присущая детям, от которой нужно избавиться, как от молочных зубов и старых роликовых коньков.
How long a server retains discard events for successfully delivered messages. Время, в течение которого сервер сохраняет события удаления для успешно доставленных сообщений.
With Trump’s election (and given America’s checkered foreign-policy legacy), we must discard this belief. С избранием Трампа (и с учетом того, что внешняя политика Америки в разные времена была очень разной), мы должны отказаться от этого убеждения.
With his public bluntness, he has discarded his prior coyness and deprived himself of deniability. Со всей своей публичной откровенностью он отбросил прежнюю застенчивость и лишил себя возможности отрицать что-либо впоследствии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!