Примеры употребления "disarm" в английском с переводом "разоружаться"

<>
This commitment was a precondition of their consenting to disarm. Это обещание стало одним из основных условий их согласия на разоружение.
Even if all countries agree to disarm, some might cheat. Даже если все страны согласятся разоружиться, некоторые из них могут не выполнить обещание.
These include a demand from the Security Council to disarm the Janjaweed. Они включают и требование Совета Безопасности о разоружении Джанджавид.
And yet the commitment of the five nuclear-weapon states to disarm has had very limited results. И все же решимость пяти ядерных держав разоружаться имело очень ограниченные результаты.
Most shockingly, the inspector's reports failed to state clearly and unequivocally that Iraq remains unwilling to disarm. Что еще больше шокирует, так это отсутствие в отчетах инспекторов четкого и однозначного заявления о том, что Ирак по-прежнему не желает разоружаться.
The larger party has limited ability to disarm or destroy the enemy, occupy territory, or use counterforce strategies effectively. Более крупная сторона обладает ограниченными возможностями разоружения или уничтожения противника, захвата его территории или эффективного использования стратегий противодействия.
However, FNI and FRPI splinter groups that refused to disarm continued to create insecurity, primarily in Djugu and Irumu territories. Однако отколовшиеся от ФНИ и ПФСИ группы, которые отказались разоружаться, продолжали создавать нестабильность, особенно в Джугу и Ируму.
With an effective state, and an inclusive and functioning electoral system, Abbas could then disarm his own Fatah-based militia. В условиях эффективного государства и функциональной избирательной системы Аббас мог бы начать разоружение военизированных группировок, существующих на базе движения ФАТХ.
If Palestinians disarm but still confront Israeli demands to keep West Bank settlements, then Palestine will never have a viable state. Если палестинцы, в свою очередь, начнут разоружаться, а Израиль будет по-прежнему настаивать на сохранении своего контроля над поселениями Западного берега, у палестинцев никогда не будет жизнеспособного государства.
The Chinese can’t force Kim to disarm fully, but they can persuade him to negotiate with a now more flexible US. Китайцы не могут заставить Кима полностью разоружиться, но могут убедить его встать на путь переговоров с теперь более сговорчивыми США.
However, the plan assigns to the United Nations the “primary responsibility and obligation to disarm, assemble and track down” the armed groups. Тем не менее согласно плану на Организацию Объединенных Наций возлагается «основная ответственность и обязанность обеспечить разоружение, сбор и отслеживание» вооруженных групп.
We call on the Palestinian Authority to take firmer and more concrete measures to disarm those terrorist organizations and to dismantle their structures. Мы призываем палестинскую администрацию принять более твердые и конкретные меры для разоружения этих террористических организаций и ликвидации их структур.
It should strengthen the United Nations Interim Force in Lebanon and the Lebanese armed forces and establish clear benchmarks to disarm and dismantle Hizbullah. Он должен укрепить Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и Ливанские вооруженные силы и установить четкие сроки разоружения и ликвидации «Хизбаллы».
Development of a plan to address disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration and issuance of operational orders to FARDC units to disarm foreign armed combatants; составление плана разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции и отдача боевых приказов подразделениям Вооруженных сил Демократической Республики Конго о разоружении иностранных вооруженных комбатантов;
We're looking at a live feed now of the palace where representatives of the United States and Iran are resuming talks on nuclear disarm. Мы ожидаем прямой репортаж из дворца, где представители США и Ирана возобновляют переговоры по ядерному разоружению.
Military force is still necessary, but so are incentives to disarm, including the prospect of economic opportunities that are more fruitful than crime and extortion. Военные силы до сих пор необходимы, но также необходимы и инициативы по разоружению, включая перспективы экономических возможностей более выгодных, чем преступность и вымогательство.
Will they keep their promises to disarm and join the treaty, or will they choose their weapons over international law and the will of the global community? Выполнят ли они свои обещания разоружиться и присоединиться к договору, либо они отдадут предпочтение своему оружию, а не международному праву и воле мирового сообщества?
Ban Ki-moon also called for concerted efforts to disarm all militias in Lebanon, including both the Palestinian factions aligned with Damascus and the Iranian-backed Hezbollah. Пан Ги Мун призвал приложить совместные усилия по разоружению всех действующих в Ливане боевиков, включая сотрудничающие с Дамаском палестинские фракции и поддерживаемую Ираном Хезболлу.
This model is being hailed internationally as a possible compromise formula for ending intractable conflicts where atrocities cannot go unpunished but incentives must be found to disarm warring factions. Данную модель приветствуют во всём мире как возможную формулу компромисса, способного прекратить трудноизлечимые конфликты, когда жестокость не может оставаться безнаказанной, но когда следует искать стимулы разоружения для враждующих сторон.
It is worth reminding ourselves, when we discuss this issue of time scales, that on 3 April 1991, this Council gave Iraq 90 days to disarm — by 2 July 1991. Стоит вспомнить, обсуждая вопрос о временных рамках, что 3 апреля 1991 года Совет предоставил Ираку 90 дней на то, чтобы разоружиться — до 2 июля 1991 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!