Примеры употребления "disaggregating" в английском с переводом "дезагрегировать"

<>
However, these statistics were limited in disaggregating data by gender characteristics although some data related to gender issues were collected. Однако эти данные лишь в ограниченном объеме были дезагрегированы по признаку пола, хотя и проводился сбор некоторых данных, касающихся гендерных вопросов.
In addition, her Ministry intended to carry out a similar exercise in other areas, regularly compiling data and disaggregating them by gender. Кроме того, ее министерство намерено провести аналогичное мероприятие в других сферах, собирая регулярно данные и дезагрегируя их по признаку пола.
Undertake work in data disaggregation in collaboration with the World Bank and the Inter-American Bank, following the IFAD work undertaken in India in disaggregating of the human development index. Проделывать работу по дезагрегированию данных в сотрудничестве со Всемирным банком и Межамериканским банком развития после завершения работы МФСР, осуществленной в Индии по дезагрегированию показателей развития человеческого потенциала.
Such a system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, and make possible disaggregating analyses of data. Такая система должна распространяться на всех детей в возрасте до 18 лет, с уделением особого внимания особо уязвимым детям, и предусматривать возможность дезагрегированного анализа данных.
Work with non-governmental organisations (NGOs) to commit to adequately recording social statistical data by disaggregating records of women and girls, men and boys, and create indicators and monitoring systems to track the status of the girl child. Во взаимодействии с неправительственными организациями (НПО) взять на себя обязательство вести надлежащий учет социальной статистики путем дезагрегирования данных о женщинах и девочках, мужчинах и мальчиках и разработать показатели и системы контроля для наблюдения за положением девочек.
Sex disaggregated data and indicators Данные и показатели дезагрегированы по признаку пола
Data is not disaggregated by ethnic group. Приводимые данные не дезагрегированы по этническим группам.
Average household income, for example, must be disaggregated by gender. Например, средний доход семьи должен быть дезагрегирован по признаку пола.
Please provide the Committee with updated disaggregated data, if available. Просьба представить Комитету обновленные дезагрегированные данные, если такие имеются.
The various categories should be disaggregated, as a minimum, by gender. Различные категории необходимо дезагрегировать, как минимум, по признаку пола.
Collect comprehensive and disaggregated information on refugee and asylum-seeking children; осуществлять сбор всеобъемлющей и дезагрегированной информации о детях-беженцах и детях, ищущих убежища;
Such statistical data should be disaggregated in accordance with national legislation. такие статистические данные должны быть дезагрегированными в соответствии с национальным законодательством.
A more disaggregated view of market access conditions confirms general trends. На более дезагрегированном уровне картина условий доступа к рынкам подтверждает общие тенденции.
Please provide such information, including statistical data disaggregated by sex and age. Просьба представить такую информацию, включая статистические данные, дезагрегированные по признаку пола и возрастным группам.
For each indicator, it is important to disaggregate by age and sex, wherever possible. Важно, чтобы по возможности каждый показатель был дезагрегирован по признаку возраста и пола.
If possible, please disaggregate these data by gender, ethnic origin and places of detention. По возможности, просьба дезагрегировать эти данные по гендерному признаку, признаку этнического происхождения и местам содержания под стражей.
Although PRSP had a monitoring system, the information captured was not disaggregated by gender. Хотя в рамках ССПН была предусмотрена система контроля, собранная информация не была дезагрегирована по признаку пола.
States parties should provide data disaggregated as described in paragraph 1, above, on the: Государствам-участникам следует представлять следующие данные, дезагрегированные по показателям, как это указано в пункте 1 выше:
Access will be provided to all interested parties to disaggregated national, subnational and international data. Всем заинтересованным сторонам будет предоставлен доступ к дезагрегированным данным, представленным на национальном, субнациональном и международном уровнях.
Most data on employment, including wage employment, was collected and analysed in a disaggregated manner. Большинство данных о занятости, включая работу по найму, собирались и анализировались в дезагрегированном виде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!