Примеры употребления "direct witness" в английском

<>
Those activities include collecting information about people unaccounted for and the circumstances under which they disappeared from their families, direct witnesses, the authorities and any other reliable sources. Такая деятельность включает сбор информации о пропавших без вести лицах и об обстоятельствах их исчезновения; такая информация поступает от их семей, непосредственных свидетелей, властей и из любых других надежных источников.
Your honor, would you please direct the witness? Ваша честь, не могли бы вы приструнить свидетеля?
Your Honor, would you please direct the witness to answer yes or no? Ваша честь, можно попросить свидетельницу отвечать - да или нет?
The manner in which trials are conducted has both indirect and direct implications for witness protection. То, каким образом проводятся судебные процессы, имеет и прямые, и косвенные последствия для защиты свидетелей.
Its current blockage of the adoption by the European Council of the Commission's financial aid and direct trade regulations stands witness to this reality. Свидетельством тому служат прилагаемые ею усилия по блокированию принятия Европейским советом разработанных Комиссией положений об оказании финансовой помощи и налаживании прямой торговли.
Turning to the claim for business general assets, the Panel notes that the evidence proffered by the claimant to prove that the loss of such property was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait consists primarily of two witness statements from the employees who were assigned to oversee the claimant's warehouse and project site following the departure of the claimant's foreign employees from Iraq. Переходя к претензии по поводу общих активов предприятия, Группа отмечает, что основными свидетельствами, представленными заявителем для доказательства того, что потеря этого имущества стала прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, являются два свидетельских заявления работников, которым было поручено наблюдать за складами и проектным объектом заявителя после отъезда иностранных работников заявителя из Ирака.
The prosecution's direct case consisted of testimony by 22 protected witnesses, one investigator and one expert witness, and closed on 7 May 1999. Прямые доказательства обвинения основывались на показаниях 22 находящихся под защитой свидетелей, одного следователя и одного свидетеля-эксперта, и обвинение завершило изложение своей версии 7 мая 1999 года.
Under section 18 the court is empowered to provide protection to witnesses and victims of violence by taking their evidence in such a way as to avoid direct confrontation with the accused but without depriving the accused of his right to examine the witness. В соответствии с разделом 18 суд имеет право предоставить свидетелям и жертвам насилия защиту, заслушивая их показания таким образом, чтобы избежать очной ставки с обвиняемым, не лишая его при этом права задавать свидетелю вопросы.
section 18 empowers the Court to provide protection to victims and witnesses of violence by taking their evidence in such a way as to avoid direct confrontation with the accused, but without depriving the accused of his right to examine the witness. Раздел 18 уполномочивает суд предоставлять защиту потерпевшим и свидетелям насилия путем принятия их свидетельских показаний таким образом, чтобы не допускать их прямой конфронтации с обвиняемым лицом, но не лишая при этом обвиняемое лицо его права опрашивать свидетеля.
The cases of reprisals contained in this report include a range of violations, from direct acts of threats and intimidation, through criminal charges aimed at preventing lawful professional activities and weakening of witness protection schemes to instances of physical violence against human rights defenders, victims or family members. Случаи репрессий, описанные в настоящем докладе, включают целый ряд правонарушений: от непосредственных актов угроз и запугивания, обвинений в совершении преступлений, направленных на воспрепятствование законной профессиональной деятельности и на ослабление схем защиты свидетелей, до случаев физического насилия против правозащитников, жертв правонарушений или членов их семей.
Defence request to direct the Office of the Prosecutor to investigate a matter, with a view to the preparation and submission of an indictment for false testimony against a witness, filed on 6 June 2000. Ходатайство защиты о вынесении постановления о том, что Канцелярия Обвинителя должна провести расследование одного вопроса в целях подготовки и представления обвинительного заключения о даче ложных показаний против свидетеля, подано 6 июня 2000 года.
Convention No. 111: The Committee noted in its 2000 direct request the Committee noted the Government's indications concerning the evaluation of the effectiveness of the Equality Act, according to which it appeared that the limited number of appeals lodged under the Act bore witness to the inadequacy of the protection that it provides, particularly against dismissal. Конвенция № 111: в своем прямом запросе 2000 года Комитет отметил заявления правительства, касающиеся оценки эффективности законов по вопросам равенства, согласно которым, как представляется, ограниченное число заявлений, поданных в соответствии с законом, объясняется несостоятельностью защиты, которую он обеспечивает, особенно в отношении увольнения.
Another approach is to create a witness protection agency as a separate body, funded by and ultimately responsible to the government, but with decisions on inclusion and exclusion taken by the project director rather than with broader governmental input on the matter, and with law enforcement agencies playing no direct role in the programme. Другой подход состоит в создании агентства по защите свидетелей как отдельного органа, финансируемого правительством и подотчетного в конечном итоге ему, однако решения о включении в программу и исключении из нее должны приниматься директором проекта без более широкого участия государства в этом вопросе, а правоохранительные органы не должны иметь прямого касательства к этой программе.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
I can bear witness to his innocence. Я могу засвидетельствовать его невиновность.
There is a direct flight from Tokyo to London. Есть прямой перелёт от Токио до Лондона.
Have you ever been a witness in a court case? Вы когда-нибудь выступали свидетелем на судебном процессе?
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. Налоги делятся на прямые и непрямые.
The court judged that the witness committed perjury. Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания.
There are no direct flights to Bologna from here. Прямых рейсов до Болоньи отсюда нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!