Примеры употребления "direct current source" в английском

<>
Technological breakthroughs have made it feasible to transport electricity via high-voltage direct current (HVDC) over long distances without incurring great losses (only about 3% per 1,000 kilometers). Технологический прогресс сделал возможным транспортировку электричества через высоковольтные линии постоянного тока (HVDC) на далекие расстояния без значительных потерь (около 3% на 1000 километров).
The run-up to Taiwan's presidential election on March 20th is one current source of tension. Подготовка к президентским выборам в Тайване, которые состоятся 20 марта, один из источников напряженности на данный момент.
The electronics of a television set consist of a rectifier to convert from alternating to direct current. В электронику телевизора входит выпрямитель для преобразования переменного тока в постоянный.
The major international actor, instead, has been the G-7, a grouping dominated by medium-sized European states in which Asia's dynamic emerging economies - the current source of global savings - have no representation. Вместо МВФ, главную роль взяла на себя "Большая семёрка", объединение, во главе которого находятся средней величины страны Европы, и в котором динамичные развивающиеся страны Азии - текущий источник глобальных накоплений - не имеют представительства.
Volta first discovered electricity cells in 1800, but it took another eight decades to introduce direct current as a means of power transmission. Вольт первым обнаружил электрические ячейки в 1800 году, но потребовалось еще восемь десятилетий на то, чтобы внедрить постоянный ток в качестве средства передачи электроэнергии.
National sample surveys are rarely large enough to produce small area data directly but they do represent a valuable current source of information that can be used, under certain assumptions, in combination with other sources to produce small area data. Национальные выборочные обследования редко бывают достаточно подробными для непосредственного производства данных о малых районах, но они реально являются ценным источником текущей информации, который можно использовать при определенных допущениях в сочетании с другими источниками для производства данных о малых районах.
High-voltage, direct current power supplies, other than those specified in 30.2, having both of the following characteristics: Высоковольтные источники постоянного тока, помимо тех, которые указаны в пункте 30.2, имеющие все следующие характеристики:
These inverters offer direct current (dc)-to-ac conversion efficiencies in excess of 90 per cent. Такие обратные преобразователи обеспечивают коэффициент преобразования тока в постоянный и переменный, который составляет свыше 90 процентов.
6-2.4.5.6 Indicator devices shall be installed to enable polarity to be compared, in the case of direct current, and phase sequence in the case of alternating current, between the connection and the onboard network. 6-2.4.5.6 Должны быть установлены индикаторные устройства для определения полярности, в случае использования постоянного тока, и порядок фаз, в случае использования переменного тока, при подключении бортовой сети к внешней системе.
High-power, direct current power supplies, other than those specified in 30.3, having both of the following characteristics: Мощные источники постоянного тока, помимо тех, которые указаны в пункте 30.3, имеющие все следующие характеристики:
9-2.4.5.6 Indicator devices shall be installed to enable polarity to be compared, in the case of direct current, and phase sequence in the case of alternating current, between the connection and the onboard network. 9-2.4.5.6 Должны быть установлены индикаторные устройства для определения полярности, в случае использования постоянного тока, и порядок фаз, в случае использования переменного тока, при подключении бортовой сети к внешней системе.
Remittances, a significant source of foreign exchange for many developing countries, helped to offset the trade deficit on their current accounts, and had a direct and immediate impact on receiving communities. Денежные переводы — значительный источник валютных поступлений для многих развивающихся стран — помогают компенсировать торговый дефицит по счетам текущих операций и оказывают прямое и непосредственное воздействие на общины, получающие эти переводы.
View current page source Показать программный код текущей страницы
Only fields and records that are displayed in the current view or source object are exported. Экспортируются только поля и записи, отображаемые в текущем представлении или исходном объекте.
This electrode here, called the gate, controls the flow of current from the source to the drain - these two electrodes. Вот этот электрод, называемый затвором, контролирует протекание тока от истока к стоку, вот эти два электрода.
This suggestion elicited no objections (except to the word “authenticated”) during the discussions in 1950, but the question of the form that reservations should take was not considered again until the first report by Fitzmaurice in 1956; under draft article 37, paragraph 2, which he proposed and which is the direct precursor of current article 23, paragraph 2, При обсуждении в 1950 году это предложение не вызвало возражений (разве что слова " установление аутентичности "), однако уже в 1956 году после выхода первого доклада Фицмориса вопрос о форме оговорок возник вновь; согласно пункту 2 проекта статьи 37, который он предложил и который по сути является предтечей нынешнего пункта 2 статьи 23:
It is a mandate that prejudges key issues and a mandate that is unique and extreme in comparison with the wide range of regional and thematic rapporteurs working on the range of issues of international concern, a mandate that is in direct contrast to the current wave of reforms at the United Nations. Это — мандат, которым заведомо предопределено решение ключевых вопросов, который является уникальным и экстремальным по сравнению с широким кругом мандатов региональных и тематических докладчиков, работающих по всему диапазону беспокоящих международное сообщество проблем, и который прямо противоречит нынешней волне реформ в Организации Объединенных Наций.
In discussions with directors of preparatory schools and educators, as well as delegations of children in Gaza and Ramallah, the High Commissioner was told that many children suffer from psychological and social problems as a direct consequence of the current situation. В ходе бесед с директорами подготовительных школ и преподавателями, а также с делегациями детей в секторе Газа и Рамаллахе Верховный комиссар была проинформирована о том, что многие дети страдают от психологических и социальных проблем, являющихся прямым следствием нынешней ситуации.
If you want to display the current data from a record source, click I want the list box/combo box to look up the values in a table or query. Чтобы использовать текущие данные из источника записей, выберите вариант Объект "список" будет использовать значения из таблицы или запроса.
The fallback principle allows the entry of incremental cost changes for simulation purposes, while using the current active costs as the source for all other cost records. Принцип отката позволяет вводить для целей моделирования инкрементные изменения затрат, в то время как в качестве источника всех остальных записей затрат используются текущие активные затраты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!