Примеры употребления "ding ye new century" в английском

<>
This new century not only brought us new forms of armed conflict and combatants, but also transformed the most frequently used weapons responsible for the largest number of casualties and the most damage. Новое столетие не только принесло нам новые формы вооруженного конфликта и его участников, но и изменило наиболее часто используемое оружие, способное уносить жизни максимального числа людей и причинять наибольший вред.
It is that we need to reinvent it for a new century in which the forces of economic globalization are much more powerful than before. Он состоит в том, что мы должны переосмыслить его для нового века, в котором силы экономической глобализации гораздо сильнее, чем раньше.
Looking forward, I am convinced that if we have the wisdom, courage, and strength to adjust long-standing strategic arrangements, embrace new partners, and, above all, persevere in the face of adversity and difficulty, we will see a similar victory in this "long war" against violence extremism and the other threats that may emerge in an uncertain new century. Смотря в будущее, я убеждён в том, что если нам достанет мудрости, смелости и сил перестроить долгосрочные стратегические механизмы, принять новых партнёров и, самое главное, упорно идти к цели вопреки неблагоприятным факторам и сложностям, мы одержим очередную победу в этой "длинной войне" против жестокости, экстремизма и других угроз, которые могут возникнуть в новом нестабильном веке.
They tell us a lot about the politics of the world in a new century. Они многое нам говорят о политике мира в новом веке.
Given such profound changes, financial leaders should think about how to orchestrate a new financial supply chain - the "killer app" for our still new century. Принимая во внимание такие глубокие изменения, финансовые лидеры должны задуматься над тем, как управлять новой цепочкой финансового снабжения - революционной новинкой для нашего все еще нового столетия.
America's relationship with China will be a key to prosperity and security in this new century. Отношения Америки с Китаем будут ключом к процветанию и безопасности в этом новом столетии.
For many years at the cusp of the new century, India's richest man (the information-technology czar Azim Premji) was a Muslim. На протяжении многих лет на пороге нового века самый богатый человек в Индии (царь информационных технологий Азим Премджи) был мусульманином.
Three thousand people died in the first terrorist attack in America in the new century. При первой атаке террористов на Америку в новом столетии погибло три тысячи человек.
I found him the first month of the first year of this frigging new century Я нашел его в первом месяце первого года этого говенного века
Well, Terry Eagleton encourages us to let Marxism breathe in our new century by allowing for things which Karl Marx, frankly, had no opinion on, by letting the guidelines of the Great Dialectic, or the Grand Narrative, guide us towards moral and not moralist thinking. Ну, Терри Иглтон призывает в нашем веке вдохнуть в марксизм новую жизнь путем признания того, что Карл Маркс, к сожалению, не упоминал в своем учении, и провозгласить директиву на предоставление ведущей роли диалектике, как способу познания, который будет определять наше духовное, а не нравственное мышление.
Creation of a scientific/technical advisory office under the UN secretary general and of a coordinated platform for international science advice would play an important role in meeting the diplomatic challenges of the new century. Создание научно-технического консультативного органа при генсеке ООН и координирующей платформы для международных научных советников сыграло бы важную роль в решении дипломатических проблем нового столетия.
There are no signs that wise economic policy in the US will continue in the first decade of the new century. На сегодняшний день не наблюдается никаких признаков того, что США будет проводить мудрую экономическую политику и в первом десятилетии нового века.
I mention the importance of these military-to-military relationships because the US in this new century is undergoing a significant transformation of its military arrangements and partnerships around the globe – necessary adjustments based on the new realities, and new threats, that have emerged since the end of the Cold War. Я упоминаю важности этих отношений в военной сфере, т.к. США в этом новом столетии переживают существенные трансформации своей военной системы и партнёрских отношений во всём мире. Данные изменения необходимы для реагирования на новые реалии и угрозы, возникшие после окончания «холодной войны».
They are aware that many citizens view the Communist Party as riddled by corruption, and they fear unpredictable and uncontrollable protests will once again end up shaping Chinese history in this new century - as it did in the last one. Они осознают, что для многих граждан этой страны Коммунистическая партия пронизана коррупцией и они опасаются, что непредсказуемые и неконтролируемые протесты вновь станут движущей силой Китайской истории в новом веке, как это было и в прошлом.
Because of its leading edge in the information revolution, and its vast investment in traditional power resources, the US will remain the world's single most powerful country well into this new century. Благодаря ведущей роли в информационной революции и крупным инвестициям в традиционные силовые ресурсы, США сохранят свое положение самой могущественной державы в мире на долгое время и в новом 21-ом веке.
New Alliances for a New Century Новые альянсы для нового века
As China boomed in the 1980s, India could boom in the first decade of this new century. Подобно Китаю, пережившему бум в 1980х, Индия могла бы пережить подобный бум в первом десятилетии нового века.
Like a novel with two possible endings, ours is a story yet to be written in this new century. Как и роман с двумя возможными концовками, наша история в начале нового века еще не написана.
A New Century for the Middle East Новое столетие для Ближнего Востока
In the new century, refugees have come increasingly from the Middle East and the Horn of Africa. В новом столетии всё больше беженцев приезжает из стран Африканского Рога и Ближнего Востока.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!