Примеры употребления "different climate" в английском

<>
The mammoth lived in a different climate, so was the metabolism of their cells different? Не отличается ли у мамонтов клеточный метаболизм из-за того, что они жили в другом климате?
They first look at the different ways that climate change will affect us at mid-century. Сначала они смотрят на то, как по-разному изменение климата будет воздействовать на нас к середине века.
So why have we been left with a very different impression of the climate panel's report? Так почему же нам навязывают совершенно иное впечатление об отчёте МГИК?
Successfully implementing the WEHAB agenda and sustainable development more generally will require adopting an integrated approach to policy-making which addresses underlying, cross-cutting issues that are central to making progress in many different areas, from water to climate change. Говоря более обобщенно, успешное осуществление повестки дня в области ВЭЗСБ и устойчивое развитие потребуют комплексного подхода к разработке политики, в котором учитывались бы основополагающие взаимопересекающиеся вопросы, имеющие главнейшее значение для достижения прогресса в целом ряде разнообразных областей, начиная от водных ресурсов до изменения климата.
T. gondii is extremely common, with an infection rate of 15-85% across different countries, depending on climate and diet. T. gondii очень широко распространён: уровень заражения составляет от 15 до 85% в различных странах, что зависит от климата и питания.
More importantly, they prepare it for inspection and analysis by 27 independent laboratories in the United States and Europe, who will examine it for 40 different trace chemicals related to climate, some in parts per quadrillion. Что ещё более важно, они подготавливают его для осмотра и анализа 27-ю независимыми лабораториями в США и Европе, которые будут исследовать его на 40 различных химических веществ, связь с климатом некоторых из которых выражается септильонными долями.
Reconsideration of its figures taking into account the different applicability of technologies due to climate diversity among countries and to make the corresponding cost adjustments to the remaining HCFC compliance activities Пересмотр своих показателей с учетом различной применимости технологий ввиду разнообразия климатических условий, имеющихся в странах и соответствующих корректировок затрат, связанных с осуществлением оставшихся мероприятий по обеспечению соблюдения требований по ГХФУ.
More generally, a successful meeting in Brussels could help bring all sides closer together on thorny issues, such as the scale and scope of efforts that countries at different levels of development should make to address climate change. В целом, это может содействовать тому, что все стороны будут работать теснее вместе на острых вопросах, таких как масштаб и охват усилий, которые страны на разных уровнях развития должны принять в связи с изменением климата.
Before the Copenhagen climate-change summit two years ago, the two of us sat together in Cape Town to listen to five African farmers from different countries, four of whom were women, tell us how climate change was undermining their livelihoods. За два года до копенгагенского саммита по проблемам изменения климата мы сидели вместе в Кейптауне и слушали пятерых африканских фермеров из разных стран, четверо из которых были женщины, которые рассказывали нам, как изменения климата подрывают их средства к существованию.
You can slide down the sociological slippery slope from one practice to the other - even if the two are conceptually different - just because the existence of one creates a social climate receptive to the other. Следуя социологическому "скользкому пути", вы переходите от одних действий к другим - даже если они концептуально отличаются друг от друга - лишь потому, что совершение одних создает социальный климат для принятия других.
Potential issues for an in-depth assessment included the carcinogenic potential of certain air pollutants, work on source-related health risks (such as traffic), a reassessment of the importance of different PM fractions, possible impacts and relationships with climate change, and health gains from (past) emissions abatement. К числу потенциальных вопросов, заслуживающих углубленного обсуждения, относятся канцерогенный потенциал некоторых загрязнителей воздуха, работа по определению рисков для здоровья, связанных с конкретными источниками выбросов (такими, как транспорт), переоценка значения различных фракций ТЧ, возможные взаимодействия и связи с изменением климата и улучшение состояния здоровья в результате (прошлых) мероприятий по борьбе с выбросами.
The Economic and Social Council was able to contribute to the ongoing efforts to realize the goal of sustainable development by bringing different stakeholders together, by addressing emerging challenges, such as climate change, rising food and oil prices and the loss of biodiversity and, most importantly, by adopting the ministerial declaration. Экономический и Социальный Совет смог внести вклад в текущие усилия по достижению цели обеспечения устойчивого развития посредством объединения различных заинтересованных сторон, обсуждения возникающих проблем, таких, как изменение климата, растущие цены на продовольствие и нефть и утрата биоразнообразия, и, что особенно важно, принятия Заявления на уровне министров.
It is going to demand an inclusive process of diplomacy very different from the one we are practicing today as we are heading to new rounds of difficult climate negotiations, but when we move toward something which has to be much more along a broad mobilization. Нам будет необходима совсем другая политика участия, сильно отличающаяся от используемой сегодня в дипломатии. Скоро нам предстоит ещё один круг нелёгких переговоров, и в этом случае мы движемся к тому, чтобы превратить это во что-то больше напоминающее всеобщую мобилизацию.
Here's another one - completely different one: Why is it that we don't do the blindingly obvious things we should do to combat climate change, very, very simple things like buying energy-efficient appliances, putting in efficient lights, turning the lights off occasionally, insulating our homes? И следующее противоречие - совершенного другого рода: Почему, скажите на милость, мы не делаем совершенно очевидных вещей, которые нам следует делать, что бы предотвратить изменения климата, невероятно простых вещей, например: использования энергосберегающих бытовых приборов, разумное, достаточное освещение, выключение света, если в нём нет нужды, утепление наших домов?
Tools used by the trainers to elaborate the different topics of the workshop included models such as the Model for the Assessment of Greenhouse-gas Induced Climate Change/SCENario GENerator, Digital Interactive Vulnerability Analysis (DIVA), and Water Evaluation and Planning (WEAP) System, Decision Support System for Agro-technology Transfer (DSSAT). Средства, использовавшиеся инструкторами для проработки различных тем рабочего совещания, включали в себя такие модели, как модель оценки вызванного парниковыми газами изменения климата/SCENario GENerator, цифровой интерактивный анализ уязвимости (DIVA), система оценки и планирования водных ресурсов (WEAP) и система поддержки принятия решений для передачи агротехнологии (DSSAT).
This is a good sign for a world with different power centers and interests, with resources and legitimacy remaining tied to the nation-state, but in which challenges (climate change, armed conflicts, pandemics, and transnational crime) are global and, therefore, require cooperation among states. Это хороший знак для мира с различными центрами силы и различными интересами, в котором ресурсы и легитимность по-прежнему привязаны к национальным государствам, но проблемы которого (изменение климата, вооружённые конфликты, пандемии и международная преступность) являются глобальными и, следовательно, требуют сотрудничества между государствами.
Such an extension of the approach will need improved knowledge of risks, including a simultaneous assessment of different impacts such as acidification, eutrophication, ground-level ozone, particulate matter, heavy metals, persistent organic pollutants and even climate change. Такое расширение подхода потребует более глубоких знаний о рисках, включая параллельную оценку воздействия различных факторов, как-то: подкисление, эвтрофикация, приземной озон, твердые частицы, тяжелые металлы, стойкие органические загрязнители и даже изменение климата.
Nevertheless, applying the model to different locations showed important differences in response that allowed better understanding of the influence of key factors in modifying stomatal O3 flux in a changing climate. Тем не менее применение модели к условиям различных районов показывает существенные различия ответных реакций, что позволяет лучше понять влияние ключевых факторов на изменения удельных устьичных потоков O3 в условиях изменения климата.
Their research looked at how much we could help the planet by setting different levels of carbon taxes, planting more trees, cutting methane, reducing black soot emissions, adapting to global warming, or focusing on a technological solution to climate change. Их исследование было нацелено на то, чтобы понять, как мы можем помочь планете, устанавливая различные налоги на выбросы углерода, сажая больше деревьев, сокращая использование метана и эмиссию черной сажи, а также приспосабливаясь к глобальному потеплению или сосредотачиваясь на технологическом решении проблемы изменения климата.
The continually updated and upgraded online database holds more than 450 different variables, as national, subregional, regional and global statistics or as geospatial data sets (in the form of maps), covering a wide variety of environmental, social and economic themes such as freshwater, population, forests, emissions, climate, disasters and health. В непрерывно обновляемой и совершенствуемой онлайновой базе данных содержится более 450 различных переменных параметров в качестве национальных, субрегиональных, региональных и глобальных статистических данных либо в виде комплексов геопространственных данных (в виде карт), охватывающих широкий круг экологических, социальных и экономических тем, включая пресную воду, народонаселение, леса, выбросы, климат, стихийные бедствия и здравоохранение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!