Примеры употребления "developing a strategy" в английском

<>
Developing a strategy for systematically gathering and utilizing the knowledge of staff leaving the United Nations, using protocols that are more systematic and effective than current methods; разработать стратегию систематического сбора и использования знаний сотрудников, покидающих Организацию Объединенных Наций, с использованием протоколов, которые имеют более систематизированный и эффективный характер, чем нынешние методы;
For example, at the international level, the Word Health Organization (WHO) is developing a strategy for adaptation to climate change and, in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Global Environment Facility (GEF), is collaborating with seven countries to design and implement practical measures to protect health in a rapidly changing climate. Например, на международном уровне Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разрабатывает сейчас стратегию адаптации к изменению климата и в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) осуществляет сотрудничество с семью странами по вопросам разработки и осуществления практических мер по охране здоровья в условиях быстро меняющегося климата.
The Secretary-General is also pleased to note that the Department of Management is taking steps to address IMIS governance and policy issues by fully implementing a governance framework, developing a strategy document and updating the IMIS common services agreement. Генеральный секретарь также с удовлетворением отмечает, что Департамент по вопросам управления предпринимает шаги в целях решения связанных с ИМИС проблем управления и проблем политического характера путем полного внедрения механизма управления, разработки документа о соответствующей стратегии и обновления соглашения об общем обслуживании ИМИС.
Finally, the Convention secretariat is developing a strategy to mobilize United Nations agencies to provide technical and/or financial support and to promote partnerships with other organizations. Наконец, секретариат Конвенции разрабатывает стратегию, которая позволит мобилизовать усилия учреждений Организации Объединенных Наций на оказание технической и/или финансовой помощи, и наладить партнерства с другими организациями.
In Kinshasa, UNESCO is developing a strategy for the integration of Pygmy communities, which is focused on advocacy for their civil rights and citizenship, in partnership with the relevant indigenous organizations, civil society and members of parliament. В партнерстве с соответствующими организациями коренных народов, гражданским обществом и членами парламента отделение ЮНЕСКО в Киншасе разрабатывает стратегию интеграции общин пигмеев, которая ориентирована главным образом на поддержку их гражданских прав и прав гражданства.
Lastly, his Government stressed once again the need to put in motion a political process with timetables for developing a strategy that addressed the underlying causes of the conflict and brought to fruition the vision of two democratic States living side-by-side in peace and security. Наконец, правительство страны оратора вновь подчеркивает необходимость введения в действие политического процесса, график осуществления которого предполагал бы выработку стратегии, направленной на устранение первопричин конфликта и реализацию перспектив мирного сосуществования двух демократических государств в условиях безопасности.
The Subcommittee proposed that in developing a strategy it should be time bound and focus on the strategic goals contained in the Shanghai Declaration adopted by the Commission at its th session, namely developing an integrated intermodal transport network in Asia and the Pacific as well as Asia-Europe transport corridors. Кроме того, он предложил разрабатывать такую стратегию с учетом конкретных сроков и с акцентом на стратегических целях, поставленных в Шанхайской декларации, которая была принята Комиссией на ее шестидесятой сессии, а именно развитии комплексной сети интермодального транспорта в Азиатско-Тихоокеанском регионе и транспортных коридоров между Азией и Европой.
At the headquarters level, WFP is developing a strategy and guidelines to integrate HIV/AIDS into all existing and new programmes. На уровне штаб-квартиры МПП разрабатывает стратегию и руководящие указания по интеграции ВИЧ/СПИДа во все существующие и новые программы.
Furthermore, the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), established in 1994 and now approaching its ninth year, is developing a strategy based on the strengthening of national institutions to ensure the sustainability of the peace process after the conclusion of the Mission's mandate. Кроме того, Миссия Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале (МООНПЧГ), учрежденная в 1994 году и функционирующая на протяжении уже почти девяти лет, разрабатывает стратегию, основывающуюся на укреплении национальных институтов для обеспечения устойчивости мирного процесса после завершения мандата Миссии.
Developing a strategy on training, career management and mobility for staff at field special political missions using already existing systems within the Secretariat. разработки стратегии профессиональной подготовки, регулирования карьеры и мобильности сотрудников в специальных политических миссиях на местах с использованием уже существующих в Секретариате систем.
WMO is also developing a strategy for linking the latest knowledge of climate change and extremes with climate adaptation and disaster risk reduction strategies. ВМО разрабатывает также стратегию увязывания передовых знаний об изменении климата и экстремальных погодных условиях и стратегий климатической адаптации и уменьшения опасности бедствий.
Jordan had adopted stringent measures to curb corruption and prevent its nefarious effects on society, setting up an independent body to coordinate the work of all relevant bodies, developing a strategy to combat and eliminate corruption and reviewing all its legislation on corruption and the relevant bodies. Иордания приняла жесткие меры в целях пресечения коррупции и предупреждения ее пагубного воздействия на общество, учредив независимый орган для координации деятельности всех соответствующих органов, разработав стратегию борьбы с коррупцией и ее ликвидации и внеся значительные изменения во все свои законы о коррупции в работу соответствующих органов.
Welcoming the fact that the World Health Organization is developing a strategy to integrate the availability of opioid pain medication into palliative care for HIV/AIDS, cancer and other chronic diseases, приветствуя тот факт, что Всемирная организация здравоохранения разрабатывает стратегию, предусматривающую применение опиоидных болеутоляющих средств в паллиативном лечении ВИЧ/СПИДа, рака и других хронических заболеваний,
WFP has supported NEPAD in developing a strategy on emergency preparedness and emergency response within the framework of a memorandum of understanding between WFP and the NEPAD secretariat. МПП оказала поддержку НЕПАД в разработке стратегии по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и принятию чрезвычайных ответных мер в рамках меморандума о взаимопонимании, заключенного МПП и секретариатом НЕПАД.
The Director-General should be asked to consider immediate action under a post-crisis intervention approach, strengthening technical assistance for food industries and developing a strategy to increase production, productivity and marketing in the long term. Генеральному дирек-тору следует предложить рассмотреть возможность принятия незамедлительных мер в рамках программы посткризисных мероприятий, усилить техническую помощь пищевой промышленности и разработать стратегию развития производства, повышения производительности и расширения сбыта в долгосрочном плане.
The Mission is now developing a strategy aimed at enhancing understanding of its overall role in the peace process and of its approach to upcoming Comprehensive Peace Agreement milestones, including the census, elections and border demarcation. В настоящее время Миссия разрабатывает стратегию, направленную на расширение понимания среди населения общей задачи Миссии в осуществлении мирного процесса и разъяснение ее подхода к достижению необходимых рубежей, предусмотренных во Всеобъемлющем мирном соглашении, включая проведение переписи населения, выборов и демаркации границы.
The Mission would work closely with the national transitional authorities and with its United Nations partners, especially UNDP, which is developing a strategy for rehabilitation, reconstruction and recovery at the community level. Миссия будет тесно сотрудничать с национальными властями переходного периода и со своими партнерами в системе Организации Объединенных Наций, прежде всего с ПРООН, которая разрабатывает стратегию, предназначенную для восстановления, реконструкции и подъема хозяйства на общинном уровне.
He/she would work on the likely establishment of a special political mission for northern Uganda and, in close cooperation with the field office, on developing a strategy for durable peace in the country. Он будет заниматься работой, связанной с вероятным учреждением специальной политической миссии для северной части Уганды, и в тесном сотрудничестве с полевым отделением разрабатывать стратегию установления прочного мира в этой стране.
In addition, the Secretariat, the World Health Organization and UNEP were developing a strategy to support global partnerships in developing countries and deploy cost-effective alternatives to DDT for possible consideration by the Conference of the Parties at its third meeting. Кроме того, секретариат, Всемирная организация здравоохранения и ЮНЕП разрабатывают стратегию оказания поддержки глобальным партнерским отношениям в развивающихся странах и внедрения рентабельных альтернатив ДДТ для возможного рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьем совещании.
OIOS recommends that the Department consider the knowledge management strategy of the new working group on knowledge management once it has been finalized and subsequently work with the group, under the leadership of the Office of Information and Communications Technology, in developing a strategy for the Department. УСВН рекомендует Департаменту рассмотреть стратегию управления знаниями новой Рабочей группы по управлению знаниями после того, как будет завершена ее разработка, и затем совместно с этой группой и под руководством Управления информационно-коммуникационных технологий подготовить аналогичную стратегию для Департамента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!