Примеры употребления "develop line" в английском

<>
Lets develop line ministries of this, that, and the other, that deliver these services. "Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги."
The words “and promote” should be added after the word “develop” in the first line of paragraph 77 (c), consistent with paragraph 4 of the Vienna Declaration. В соответствии с пунктом 4 Венской декларации в первую строку пункта 77 (с) после слова " разрабатывать " следует добавить формулировку " и стимулировать ".
Considering the role of media, especially electronic ones, in transition societies as an important mechanism of intensifying democratic processes in the Republic of Montenegro a dialogue among relevant State institutions, representatives of media community and non-government organizations in order to develop new regulations in media in line with European standards. С учетом роли СМИ, особенно электронных средств, в переходных обществах в качестве важного механизма интенсификации демократических процессов в Республике Черногория был развернут диалог между соответствующими государственными учреждениями, представителями медийного сообщества и неправительственными организациями в целях разработки новых положений о СМИ в соответствии с европейскими стандартами.
In paragraph 249 of its report for 2004/05, the Board recommends that UNLB, in consultation with the Department of Peacekeeping Operations, develop suitable operating procedures, in line with good practices, to expedite the receiving and inspection process. Целевые сроки: не относится В пункте 249 своего доклада за 2004/05 год Комиссия рекомендует БСООН разработать в консультации с Департаментом операций по поддержанию мира с учетом передового опыта надлежащие оперативные процедуры для ускорения процесса получения и инспекции грузов.
Develop more systematic mechanisms complete with line item in project budgets for establishing dedicated monitoring and evaluation systems to collect baseline data and track indicators that can provide information pertaining to the outcomes and impact of UNDP regional programmes. Необходимо разработать более систематизированные механизмы, предусмотрев соответствующую статью расходов в бюджетов проектов, для создания целевых систем контроля и оценки, позволяющих вести сбор исходных данных и следить за показателями, что поможет получить информацию, необходимую для оценки мероприятий региональных программ ПРООН и их оценки.
To refrain from any new child recruitment and fulfil without any further delay their commitments for the protection of children, to end the recruitment and use of children and release all children still present within their ranks in a manner that allows effective confirmation by the United Nations country-level task force on monitoring and reporting, and to develop as soon as possible a time-bound action plan in line with Security Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005); воздерживаться от любой вербовки новых детей и незамедлительно выполнить свои обязательства по защите детей, прекратить вербовку и использование детей и освободить детей, все еще находящихся в их рядах, таким образом, чтобы Целевая страновая группа Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности могла эффективно подтвердить это, и как можно скорее разработать план действий с указанием сроков выполнения в соответствии с резолюциями 1539 (2004) и 1612 (2005) Совета Безопасности;
Urging them to fulfil without any further delay their commitments for the protection of children, to end the recruitment and use of children, to release all children still present within their ranks in a manner that allows effective confirmation by the United Nations country-level task force on monitoring and reporting and to develop as soon as possible a time-bound action plan in line with Security Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005); настоятельно призывая их выполнить без дальнейшего промедления свои обязательства по защите детей, по прекращению их вербовки и использования и по освобождению детей, все еще находящихся в их рядах, таким образом, чтобы это могло быть реально подтверждено Страновой целевой группой Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности, и разработать как можно скорее ограниченный по срокам план действий в соответствии с резолюциями 1539 (2004) и 1612 (2005) Совета Безопасности;
In order to address the needs of the SMEs, the Council of ICAP initiated a project to develop a separate set of standards for such entities in line with similar work done in various other countries as well as the SME Guidelines on Accounting (SMEGA) issued by UNCTAD-ISAR in 2003. Для удовлетворения потребностей МСП Совет ИДБП инициировал проект по разработке отдельного набора стандартов для таких субъектов с учетом аналогичной работы, проделанной в различных других странах, а также Руководящих принципов бухгалтерского учета для МСП (РПУМСП), изданных МСУО- ЮНКТАД в 2003 году.
Consequently, there is a need for each region and each country to develop specific actions tailored to the problems at hand in line with the general challenges and areas requiring further action that are outlined in the sections below. Следовательно, в каждом регионе и в каждой стране существует потребность в разработке конкретных мер с учетом существующих проблем, а также общих задач и областей, требующих дополнительных усилий, которые описаны в нижеприводимых разделах.
In keeping with the Moscow Declaration, we call on the parties to work with the Co-Chairs to develop confidence-building measures, beginning with pulling back snipers from the Line of Contact to save lives of innocent civilians and soldiers, as our mediators already proposed to the sides at the highest level during the last visit in mid-November. В соответствии с положениями Московской декларации мы призываем стороны приступить вместе с Сопредседателями к реализации мер по укреплению доверия, начиная с отвода снайперов с передовых позиций сторон конфликта в целях сохранения жизней гражданских лиц и военнослужащих, как это было уже предложено руководству сторон нашими посредниками во время их последней поездки в регион в середине ноября.
The main purpose of the Programme is to give effect to State policy on migration, develop a migration management system, regulate and predict migration flows, bring legislation into line with international standards and current requirements, build a modern, computerized monitoring system, deter illegal migration and offer social protection for migrants. Основной целью Государственной Миграционной Программы является осуществление государственной политики в области миграции, развитие системы управления миграцией, урегулирование и прогнозирование миграционных процессов, усовершенствование законодательства в этой области в соответствии с международными нормами и современными требованиями, создание современной автоматизированной системы контроля, предотвращение незаконной миграции и осуществление мер по социальной защите мигрантов.
As a result, the crisis continued to develop and take on new forms, including, most dangerously, in the banking sector in Italy, the “fault line of Europe.” В результате, кризис продолжал развиваться и принимать новые формы, в том числе – и это самое опасное – в банковском секторе Италии, ставшим «линией тектонического разлома Европы».
The Committee calls upon the Government to collect data and information on women living in poverty, disaggregated by age and according to urban and rural areas; to develop targeted policies and support services; to make efforts to prevent more women from falling below the poverty line; and in particular to address the situation of households headed by women. Комитет призывает правительство собирать данные и информацию о женщинах, живущих в условиях нищеты, с разбивкой по возрастным группам и по городским и сельским районам; разработать целевые стратегии и меры поддержки; наращивать усилия, направленные на недопущение того, чтобы женщины оказывались за чертой бедности; и, в частности, изучать положение семей, во главе которых стоят женщины.
Select a product model line, and on the Develop tab, click Compile product model. Выберите строку модели продукта и на вкладке Разработка щелкните Компиляция модели продукции.
In May 2006, in conjunction with the celebration of World Information Society Day, action line meetings were held to develop appropriate work programmes and methods. В мае 2006 года в связи с празднованием Всемирного дня информационного общества в рамках соответствующих направлений деятельности были проведены совещания для разработки соответствующих программ и методов работы.
UNDP's governance and sustainable livelihood programmes are in direct line with the country's aim to develop national capacity in macrolevel management and decision-making infrastructure, as well as self-sufficiency in order to overcome the lack of resources resulting from such factors as reduced official development assistance from New Zealand. Программы ПРООН в области управления и рационального животноводства напрямую согласуются с поставленной страной целью развить национальный потенциал в области управления на макроуровне и инфраструктуру для принятия решений, а также добиться самообеспечения с целью решить проблему нехватки ресурсов, обусловленную такими факторами, как сокращение объема официальной помощи в целях развития со стороны Новой Зеландии.
The United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA), in collaboration with all interested stakeholders participating in the network of WSIS action line C1, began the process of building partnerships to develop a global Internet-supported knowledge base on electronic and mobile government. Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами, участвующими в сети по направлению деятельности ВВИО С1, приступил к формированию партнерских союзов для создания глобальной базы знаний на основе Интернета по вопросам управления с использованием электронных и мобильных средств связи.
Given that monetary policy is the first and best line of defense against a recession, an urgent task for the new chair is to develop a better approach. Учитывая, что денежно-кредитная политика является первой и лучшей линией защиты от рецессии, неотложной задачей нового председателя является разработка лучшего подхода.
For example, in Haiti, Kosovo (Serbia) and Timor-Leste, UNDP assists line ministries, the police and the judiciary in designing and implementing policies to develop managerial and oversight capacity and implement institutional reforms. Например, в Гаити, Косово (Сербия) и Тиморе-Лешти ПРООН оказывает содействие отраслевым министерствам, полиции и судебным органам в разработке и осуществлении политики в отношении наращивания управленческого и надзорного потенциала и осуществления институциональных реформ.
In addition to working on the drafting of the international recommendations for water statistics, the Statistics Division, in line with the implementation strategy for SEEAW, continued to provide assistance and to develop materials to support countries in the implementation of SEEAW. Помимо работы над проектом международных рекомендаций в отношении статистики водных ресурсов, Статистический отдел, руководствуясь стратегией внедрения системы эколого-экономического учета водных ресурсов, продолжал оказывать помощь и разрабатывать письменные материалы для стран, внедряющих систему эколого-экономического учета водных ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!